Como se diz "desencorajado" em espanhol
A palavra espanhola para “desencorajado” é “abatido” — B1 nível.

Exemplos
Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.
Ele sentiu-se desanimado depois de receber as más notícias.
Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.
Ele andava com o olhar descaído e os ombros curvados.
El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.
A equipa voltou desencorajada após a derrota na final.
Usando 'Estar' para Estados de Ânimo
Use 'estar' com 'abatido' ao descrever como alguém se sente no momento, pois descreve um estado emocional temporário. Em português, usamos 'estar' para estados temporários, tal como em espanhol.
Concordância de Género
Lembre-se de mudar o final para 'abatida' se estiver a descrever uma mulher ou um substantivo feminino. Em português, a concordância de género é semelhante: 'desanimado' (masculino) vs. 'desanimada' (feminino).
Abatido vs. Cansado
Erro: “Usar 'abatido' para significar apenas 'sonolento'.”
Correção: Use 'abatido' para tristeza emocional profunda ou exaustão total, não apenas para estar pronto para dormir. Em português, 'cansado' é usado para 'tired', enquanto 'abatido' implica um estado mais profundo de desânimo.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.