Inklingo

Como se diz "do campo" em espanhol

Portuguese → espanhol

rural

/roo-RAHL//ruˈɾal/

adjetivoA2geral
Use 'rural' para se referir a tudo que está relacionado com o campo em oposição à cidade, como 'vida rural' ou 'área rural'.
Uma cena pacífica no campo com um pequeno celeiro, uma colina verde ondulante e uma cerca de madeira.

Exemplos

Mucha gente prefiere la tranquilidad de la vida rural.

Muitas pessoas preferem a tranquilidade da vida do campo.

El turismo rural ha crecido mucho en esta región.

O turismo rural cresceu muito nesta região.

El gobierno quiere mejorar las escuelas en el medio rural.

O governo quer melhorar as escolas em áreas rurais.

Uma forma para todos

Esta palavra não muda com base no gênero. Você pode usá-la com palavras 'masculinas' como 'el pueblo rural' ou palavras 'femininas' como 'la casa rural' sem alterar o final.

Tornando-o plural

Para falar sobre mais de uma coisa, basta adicionar '-es' ao final: 'las zonas rurales' ou 'los caminos rurales'.

Não adicione um 'a' no final

Erro:La zona rurala.

Correção: La zona rural. Como termina em 'l', permanece o mesmo para palavras masculinas e femininas.

campesino

/kam-peh-SEE-noh//kam.peˈsi.no/

adjetivoB1geral
Utilize 'campesino' quando 'do campo' se referir a algo típico ou originário do campo, especialmente em contextos culturais como música ou tradições.
Uma paisagem verde ondulante com uma pequena casa, uma cerca de madeira e colinas distantes.

Exemplos

Me gusta mucho la música campesina.

Eu gosto muito de música do campo/folk.

Lleva una vida muy campesina y sencilla.

Ele leva uma vida muito rural e simples.

Comimos un guiso campesino delicioso.

Comemos um delicioso ensopado rústico.

Concordância com o Substantivo

Esta palavra deve concordar com o que descreve. Use 'campesino' para palavras masculinas (el aire campesino) e 'campesina' para palavras femininas (la comida campesina).

Confundir com 'el campo'

Erro:Dizer 'la vida campo' em vez de 'la vida campesina'.

Correção: Use o adjetivo 'campesina' para descrever o tipo de vida, não o substantivo para 'campo'.

Confusão entre 'rural' e 'campesino'

A principal confusão surge ao usar 'campesino' para características gerais do campo, quando 'rural' seria mais adequado. Lembre-se que 'campesino' muitas vezes carrega uma conotação cultural ou ligada às pessoas do campo, enquanto 'rural' é um termo mais abrangente e geográfico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.