Inklingo

Como se diz "eles enviaram" em espanhol

Portuguese → espanhol

enviaron

en-vee-AH-rohnemˈbja.ɾon

Verbo (Forma Conjugada)A1Neutro
Use 'enviaron' quando a ênfase estiver na ação de enviar algo, especialmente itens ou dinheiro, como uma transação concluída no passado.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando duas pequenas figuras amigáveis lado a lado. Elas estão observando um envelope grande, colorido e selado voando para longe delas à distância, ilustrando a ação de enviar algo.

Exemplos

Mis padres me enviaron dinero para el viaje.

Meus pais me enviaram dinheiro para a viagem.

Ellos enviaron los documentos antes de la fecha límite.

Eles enviaram os documentos antes do prazo.

Ustedes enviaron la confirmación, ¿verdad?

Vocês enviaram a confirmação, certo?

O Pretérito Perfeito Simples

Esta forma, 'enviaron', é usada para ações que começaram e terminaram completamente em um ponto específico do passado, como 'ontem' ou 'semana passada'. Foca no resultado.

Quem Realizou a Ação?

O final '-aron' sempre indica que a ação foi feita por 'ellos' (eles, masculino/misto), 'ellas' (elas, feminino) ou 'ustedes' (vocês, formal).

Confundir Tempos Verbais do Passado

Erro:Usar 'enviaban' (pretérito imperfeito) ao se referir a uma única ação concluída: 'Ayer ellos enviaban un email.'

Correção: Use 'enviaron' (pretérito perfeito) para eventos únicos e finalizados: 'Ayer ellos enviaron un email.' (Ontem eles enviaram um e-mail.)

mandaron

mahn-DAH-rohnmanˈdaɾon

VerboA1Neutro
Prefira 'mandaron' ao se referir ao envio de objetos, mensagens ou até mesmo pessoas, muitas vezes implicando uma ordem ou um pedido.
Um grupo de pessoas ao lado de uma pilha de caixas de papelão seladas com etiquetas de envio.

Exemplos

Ellos me mandaron un regalo por mi cumpleaños.

Eles me enviaram um presente de aniversário.

¿Ustedes mandaron el correo electrónico ayer?

Vocês enviaram o e-mail ontem?

Quando usar 'mandaron'

Esta é uma forma específica do verbo 'mandar' usada para ações que ocorreram no passado. Use-a ao falar sobre 'eles' ou 'vocês' (formal) realizando a ação uma vez. É o pretérito perfeito simples, equivalente ao nosso 'enviaram' ou 'mandaram' no passado.

Não confunda com o presente

Erro:Usar 'mandaron' para dizer 'eles enviam' agora mesmo.

Correção: Use 'mandan' para o momento presente, e 'mandaron' para coisas que já aconteceram. Em português, a diferença é clara entre 'enviam' e 'enviaram'.

A escolha entre 'enviaron' e 'mandaron'

A principal confusão surge ao decidir se o envio foi mais uma transação ('enviaron') ou se envolveu um objeto, mensagem ou até uma ordem ('mandaron'). Embora muitas vezes intercambiáveis, 'mandaron' pode ter uma conotação ligeiramente mais forte de comando ou pedido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.