Inklingo

Como se diz "enjaular" em espanhol

Portuguese → espanhol

encarcelar

/en-kar-seh-LAHR//enkaɾθeˈlaɾ/

verboB1neutro
Use "encarcelar" quando o sentido de "enjaular" for o de prender alguém numa prisão ou estabelecimento similar, como consequência de um crime ou detenção.
Um homem com um macacão laranja simples em pé atrás das grades pretas de uma cela.

Exemplos

La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.

A polícia vai prender o suspeito esta tarde.

El juez decidió encarcelar al hombre por sus crímenes.

O juiz decidiu encarcerar o homem pelos seus crimes.

Fue encarcelado injustamente durante diez años.

Ele foi injustamente encarcerado por dez anos.

O 'a' pessoal

Como este verbo geralmente se refere a uma pessoa (quem está sendo preso), é preciso usar 'a' antes do nome ou título, como em 'Encarcelaron a Pedro'.

É um verbo regular terminado em -ar

Segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, como 'hablar' ou 'cantar', tornando suas terminações fáceis de prever.

Confundir com 'Cancelar'

Erro:No puedes encarcelar mi suscripción.

Correção: Use 'cancelar' para assinaturas ou eventos. 'Encarcelar' é estritamente para colocar pessoas atrás das grades.

esposar

/es-po-SAR//espoˈsaɾ/

verboB1neutro
Utilize "esposar" quando "enjaular" se referir ao ato de algemar alguém com algemas, geralmente para restringir a sua liberdade de movimento durante uma detenção.
Uma ilustração em close-up de duas algemas de metal trancadas juntas numa superfície lisa.

Exemplos

La policía tuvo que esposar al sospechoso.

A polícia teve que algemar o suspeito.

No puedes esposar a alguien sin una razón legal.

Você não pode algemar alguém sem uma razão legal.

Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.

Eu o vi sair do banco algemado pelos policiais.

A 'A' Pessoal

Quando você usa este verbo para dizer que está algemando uma pessoa específica, deve colocar a preposição 'a' antes do nome ou descrição dela. Exemplo: 'Esposaron a Juan'.

Usando como uma Ação

Este é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que segue os padrões de conjugação mais comuns em espanhol, sem alterações ortográficas complicadas.

Confundir 'Esposar' com 'Casar'

Erro:Usar 'esposar' para significar 'casar'.

Correção: Use 'casar' ou 'casarse' para se casar. Embora 'esposa' signifique esposa, 'esposar' quase sempre significa algemar.

Encarcelar vs. Esposar

A confusão mais comum é usar "encarcelar" quando se quer dizer apenas o ato de algemar ("esposar"). "Encarcelar" implica uma privação de liberdade mais completa e formal numa instituição, enquanto "esposar" se foca na ação de colocar algemas.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.