Como se diz "escolha!" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “escolha!” é “elige” — use 'elige' quando quiser se referir à ação de escolher ou selecionar algo de forma mais geral, sem necessariamente dar uma ordem direta a alguém. É a forma mais comum e neutra.
elige
eh-LEE-heheˈlixe

Exemplos
Siempre elige el camino más corto.
Ele(a) sempre escolhe o caminho mais curto.
Mi hermano siempre elige la película más larga.
Meu irmão sempre escolhe o filme mais longo.
Usted elige qué camino seguir, señor.
O senhor escolhe qual caminho seguir, senhor.
Si no te gusta, ¡elige otra cosa!
Se você não gostar, escolha outra coisa!
O Papel Duplo de 'elige'
'Elige' é usado para duas coisas: 1) Afirmações sobre o que ele/ela/você (formal) faz agora, como 'Ella elige el azul.' 2) Dar uma ordem direta a um amigo (tú), como '¡Elige rápido!'
Mudança de Radical E > I
O verbo base 'elegir' é complicado porque o 'e' muda para 'i' na maioria das formas, incluindo 'elige' e 'elijo.' Este é um padrão comum para muitos verbos terminados em -ir.
Esquecer a troca de 'g' por 'j'
Erro: “Yo elego”
Correção: Yo elijo. O 'g' muda para 'j' antes do 'o' para manter o som consistente (como o 'r' brando em português).
Usar o imperativo errado
Erro: “Tú eliges (para comandar alguém)”
Correção: Tú elige. Ao dar um comando informal (tú afirmativo), você usa a mesma forma do presente do indicativo de 'él/ella/usted'.
escoge
es-KOH-hehesˈkoxe

Exemplos
Escoge un número del uno al diez.
Escolhe um número de um a dez.
Escoge una carta, la que quieras.
Escolha uma carta, a que você quiser.
¡Escoge rápido! No tenemos tiempo.
Escolha rápido! Não temos tempo.
Comandos Amigáveis
Para dar um comando amigável a um amigo (tú), você geralmente usa a mesma forma que 'ele/ela' no presente do indicativo. É por isso que 'escoge' significa tanto 'ele escolhe' quanto 'escolha!' (imperativo).
A diferença entre 'elige' e 'escoge'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

