Inklingo

Como se diz "escova" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraescovaé cepillouse 'cepillo' para se referir a uma escova de uso pessoal ou para limpeza detalhada, como escovas de dentes, de cabelo ou de unhas.

Portuguese → espanhol

cepillo

seh-PEE-yohseˈpi.ʝo

substantivoA1geral
Use 'cepillo' para se referir a uma escova de uso pessoal ou para limpeza detalhada, como escovas de dentes, de cabelo ou de unhas.
Uma escova de cabelo de madeira simples com cerdas brancas, projetada para pentear.

Exemplos

Necesito un cepillo para limpiar mis zapatos.

Preciso de um cepillo para limpar meus sapatos.

Perdí mi cepillo de dientes en el viaje.

Perdi minha escova de dentes na viagem.

Pásale el cepillo a ese abrigo para quitarle las pelusas.

Passe a escova nesse casaco para tirar os fiapos.

Siempre llevo un cepillo pequeño en mi bolso.

Eu sempre carrego uma escovinha na minha bolsa.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'cepillo' é sempre uma palavra masculina, então você deve usar 'el' antes dela: 'el cepillo'.

Confundir 'brush' (escova) e 'comb' (pente)

Erro:Usar 'cepillo' quando se quer dizer 'peine' (pente).

Correção: 'Cepillo' tem cerdas; 'peine' tem dentes. Use 'peine' para um pente.

escoba

es-KOH-bahesˈko.βa

substantivoA1geral
Use 'escoba' exclusivamente para o objeto usado para varrer o chão, correspondendo à 'vassoura' em português.
Uma vassoura clássica de madeira com cerdas de palha apoiada contra uma parede lisa.

Exemplos

La escoba está en el armario.

A vassoura está no armário.

Necesito una escoba para limpiar el suelo.

Preciso de uma vassoura para limpar o chão.

La escoba está detrás de la puerta.

A vassoura está atrás da porta.

En los cuentos, las brujas vuelan en una escoba.

Em histórias, bruxas voam em vassouras.

Sempre Feminino

A palavra 'escoba' é feminina, então você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela, mesmo que um homem a esteja usando!

Vassouras vs. Esfregões

O espanhol distingue claramente entre 'escoba' (para varrer a seco) e 'fregona' (para esfregar com água). Não as confunda!

Confundir 'escoba' com 'barrer'

Erro:Yo escoba el piso.

Correção: Yo barro el piso (usando o verbo 'barrer') ou 'Yo paso la escoba'. 'Escoba' é o objeto, não a ação.

Confusão entre 'cepillo' e 'escoba'

O erro mais comum é usar 'escoba' para qualquer tipo de escova. Lembre-se que 'escoba' em espanhol significa apenas 'vassoura', enquanto 'cepillo' abrange escovas de dentes, cabelo, etc.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.