Como se diz "eu respeito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu respeito” é “respeto” — use 'respeto' quando a ação se refere estritamente a ter consideração, acatar ou não desrespeitar algo ou alguém, mantendo a formalidade ou a convivência pacífica..
respeto
/rres-PEH-toh//reˈspeto/

Exemplos
Yo respeto tu opinión, aunque no la comparto.
Eu respeito sua opinião, embora não a compartilhe.
Siempre respeto las señales de tráfico.
Eu sempre respeito as leis de trânsito.
Esta é a forma do 'Eu'
'Respeto' é como se diz 'eu respeito'. Vem do verbo 'respetar'. O final '-o' é uma pista super comum de que a ação está sendo feita por 'yo' (eu) no presente.
Misturando o Substantivo e o Verbo
Erro: “Yo tengo respeto tu opinión.”
Correção: Quando você quer dizer a ação 'eu respeito', diga apenas 'Yo respeto tu opinión.' Se você quiser usar o substantivo, diria 'Yo tengo respeto por tu opinión.' (Eu tenho respeito pela sua opinião).
admiro
ahd-MEE-roh/aðˈmi.ro/

Exemplos
Admiro tu capacidad para mantener la calma en situaciones difíciles.
Admiro a sua capacidade de manter a calma em situações difíceis.
Admiro a mi abuela; ella es una mujer muy fuerte.
Admiro a minha avó; ela é uma mulher muito forte.
Yo admiro mucho el arte moderno.
Eu admiro muito a arte moderna.
A Forma 'Yo'
Em espanhol, a terminação '-o' em um verbo como 'admirar' quase sempre indica que o sujeito é 'yo' (eu). 'Admiro' significa 'eu admiro', sem a necessidade de usar a palavra 'yo' explicitamente. Em português, a terminação '-o' (como em 'eu admiro') também indica a primeira pessoa do singular, o que facilita a identificação.
Verbos Regulares Terminados em -AR
'Admirar' é um verbo regular terminado em '-ar'. Uma vez que você conheça o padrão para um verbo regular em '-ar' (como 'hablar' ou 'cantar'), você pode conjugar 'admirar' facilmente em todos os tempos verbais, seguindo a mesma lógica dos verbos em '-ar' em português (como 'falar' ou 'cantar').
Uso incorreto do 'a' pessoal
Erro: “Admiro mucho por esa persona.”
Correção: Admiro mucho a esa persona. (O 'a' pessoal é necessário antes de uma pessoa que é o objeto direto da ação, algo que não existe em português.)
Confusão entre 'respeto' e 'admiro'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

