Como se diz "farta" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “farta” é “harta” — use 'harta' quando 'farta' em português significar estar cansado, aborrecido ou exasperado com algo ou alguém..
harta
AR-tah/ˈaɾta/

Exemplos
Estoy harta de que siempre llegues tarde.
Estou farta de que chegues sempre tarde.
Estoy harta de esperar. ¡Vámonos ya!
Estou farta de esperar. Vamos embora logo!
Ella está harta de escuchar siempre las mismas excusas.
Ela está cansada de ouvir sempre as mesmas desculpas.
Uso de 'Estar'
Use o verbo estar (para estados) com harta para descrever o estado temporário de estar farta, não ser (para características permanentes). Em português, usamos 'estar' para ambos os casos (estar farta/estar cansada), mas o contraste com ser é importante aqui.
Omissão da Preposição Correta
Erro: “Estoy harta con mi trabajo.”
Correção: Estoy harta de mi trabajo. (Sempre use *de* para conectar 'harta' com a coisa que causa a frustração, assim como em português usamos 'farta de'.)
generosa
/heh-neh-ROH-sah//xe.ne.ˈɾo.sa/

Exemplos
Nos sirvieron una ración generosa de paella.
Serviram-nos uma porção generosa de paella.
Sirvió una porción generosa de tarta de chocolate.
Ela serviu uma porção generosa de bolo de chocolate.
La casa tiene una entrada de luz generosa.
A casa tem uma entrada de luz farta.
Colocação para Ênfase
Colocar 'generosa' antes do substantivo (ex: 'una generosa ración') faz com que soe mais descritivo ou poético, semelhante ao uso de adjetivos em português.
Confusão entre 'harta' e 'generosa'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

