Como se diz "enche" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “enche” é “llena” — use "llena" quando "enche" se referir a preencher um espaço físico, um recipiente, ou atingir uma quantidade ou nível..
llena
YEH-nah/ˈʎe.na/

Exemplos
Ella siempre llena el tanque de gasolina los lunes.
Ela sempre enche o tanque de gasolina às segundas-feiras.
¡Llena la bañera rápido, el agua se está enfriando!
Encha a banheira rápido, a água está esfriando!
Usted llena el formulario en la recepción.
Você (formal) preenche o formulário na recepção.
Verbo Regular -AR
Este é um verbo regular muito comum. Assim que você aprender o padrão para llenar, poderá usar as mesmas terminações para centenas de outros verbos como hablar ou cantar.
Usar 'Llenar' em vez de 'Rellenar'
Erro: “Voy a llenar el vaso otra vez. (Um pouco estranho se já estava cheio uma vez)”
Correção: Voy a rellenar el vaso. (Correto). Use o prefixo 're-' (rellenar) quando você quer dizer 'encher novamente' ou 'reabastecer'.
harta
AR-tah/ˈaɾta/

Exemplos
Esa película de terror me harta con tanto ruido.
Aquele filme de terror me entedia com tanto barulho.
Usted harta a la audiencia con discursos tan largos.
O senhor(a) entedia a audiência com discursos tão longos.
Uso Transitivo
O verbo hartar frequentemente exige um objeto direto (a pessoa ou coisa que está sendo entediada/aborrecida): 'Me harta' (Me entedia). Em português, o verbo 'entediar' também é transitivo ('Isto me entedia').
Confusão entre "encher" e "ficar farto"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

