Como se diz "fique quieto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fique quieto” é “cállate” — use 'cállate' num contexto informal e neutro, quando fala com alguém que conhece bem ou em situações do dia a dia, sem formalidade..
cállate
Exemplos
¡Cállate, por favor! El bebé está durmiendo.
Fique quieto, por favor! O bebê está dormindo.
calle
/KAH-yeh//ˈka.ʝe/

Exemplos
Señor, ¡calle un momento!
Senhor, fique quieto por um momento!
No quiero que usted se calle. Su opinión es importante.
Não quero que você fique quieto. Sua opinião é importante.
Espero que mi hermano se calle durante la película.
Espero que meu irmão fique quieto durante o filme.
Dois Tipos de Comandos
Em espanhol, os comandos são diferentes para um amigo ('tú') versus alguém a quem você demonstra respeito ('usted'). '¡Calla!' é para 'tú', e '¡Calle!' é para 'usted'. Isso é análogo ao português, onde usamos 'Cala!' (informal) e 'Cale-se!' (formal, embora 'Cale!' seja mais direto).
Uma Forma Verbal Especial para Desejos
'Calle' também é uma forma especial (chamada subjuntivo) usada após palavras que expressam desejos, dúvidas ou emoções. Por exemplo, 'Espero que él se calle' (Espero que ele fique quieto). O subjuntivo em espanhol é usado de forma mais frequente do que em português em certas construções.
Confundindo Comandos
Erro: “¡Amigo, calle por favor!”
Correção: Ao falar com um amigo (amigo), use a forma de comando 'tú', que é 'calla'. A forma 'calle' é para situações formais ('usted'). Correto: '¡Amigo, calla por favor!'.
cállese
Exemplos
Señora, cállese por favor, no puedo escuchar las noticias.
Senhora, por favor, fique quieta, não consigo ouvir as notícias.
A confusão entre 'cállate' e 'cállese'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
