Inklingo

Como se diz "iluminar" em espanhol

Portuguese → espanhol

alegrar

/ah-leh-GRAR//aleˈɣɾaɾ/

verboA2informal
Use 'alegrar' quando 'iluminar' se refere a trazer felicidade, contentamento ou ânimo a alguém.
Uma criança entregando uma flor amarela brilhante a um amigo com ar triste, que começa a sorrir.

Exemplos

Tu visita va a alegrar mucho a mi abuela.

Sua visita vai animar muito a minha avó.

Unas flores nuevas alegrarán la sala.

Algumas flores novas vão iluminar a sala de estar.

Verte me alegra el día.

Ver você alegra o meu dia.

Fazer os Outros Felizes

Quando você usa 'alegrar' para dizer que algo te faz feliz, funciona como 'gostar'. A coisa que te faz feliz é o sujeito. Exemplo: 'Me alegra tu noticia' (Sua notícia me alegra).

Uma Conexão Especial

Quando você quer dizer 'Fico feliz que...', a palavra 'alegrar' geralmente adiciona um pequeno 'se' no final (alegrarse) e é seguida por 'de que'.

Falta do 'a' para Pessoas

Erro:Alegro mi madre.

Correção: Alegro a mi madre. Em espanhol, quando uma ação afeta diretamente uma pessoa específica, você deve colocar a palavra 'a' antes dela.

iluminar

/ee-loo-mee-nahr//ilu.miˈnaɾ/

verboA2neutro
Use 'iluminar' para iluminação física, como luzes ou o sol, ou para transmitir clareza mental, conhecimento ou inspiração espiritual.
Uma lanterna brilhante brilhando em uma floresta escura, lançando uma luz amarela quente nas árvores próximas.

Exemplos

Las estrellas iluminan el cielo nocturno.

As estrelas iluminam o céu noturno.

Necesitamos más lámparas para iluminar bien la sala.

Precisamos de mais lâmpadas para iluminar bem a sala de estar.

El reflector iluminaba directamente al actor en el escenario.

O holofote estava brilhando diretamente sobre o ator no palco.

Sus enseñanzas iluminaron a toda una generación.

Seus ensinamentos iluminaram uma geração inteira.

Um Verbo -AR Amigável

Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', você já sabe 'iluminar'!

Iluminando um Espaço

Em espanhol, usamos esta palavra para descrever a luz preenchendo um cômodo, em vez do ato de apertar um interruptor.

Linguagem Figurada

Assim como o português 'momento de iluminação', o espanhol usa 'iluminar' para descrever um entendimento súbito ou uma pessoa sábia compartilhando conhecimento.

Iluminar vs. Encender

Erro:Voy a iluminar la luz.

Correção: Voy a encender la luz.

Evite confundir 'alegrar' com 'iluminar'

A confusão mais comum é usar 'iluminar' quando o sentido é apenas de trazer felicidade. Lembre-se: 'alegrar' é para o sentimento de alegria, enquanto 'iluminar' pode ser literal (luz) ou figurado (conhecimento, inspiração).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.