Inklingo

Como se diz "imoral" em espanhol

Portuguese → espanhol

inmoral

een-mo-RAHLinmoˈɾal

adjetivoB1geral
Use 'inmoral' quando quiser descrever um comportamento ou uma pessoa que age contra os princípios éticos ou morais aceites pela sociedade.
Uma pessoa com uma capa escura roubando uma pequena bolsa de moedas da mesa de um vendedor enquanto o vendedor está distraído.

Exemplos

Su comportamiento en el negocio fue inmoral, aprovechándose de la situación.

O seu comportamento nos negócios foi imoral, aproveitando-se da situação.

Mentir a los padres es un acto inmoral.

Mentir para os pais é um ato imoral.

Mucha gente piensa que las apuestas son inmorales.

Muitas pessoas acham que apostar é imoral.

La prensa criticó la conducta inmoral del político.

A imprensa criticou a conduta imoral do político.

Uma forma para todos

Esta palavra não muda para meninos ou meninas. Dizemos 'o homem imoral' e 'a mulher imoral'. Sempre termina em -l.

Adicionando o 'não'

Assim como em português adicionamos 'i-' a 'moral' para formar 'imoral', o espanhol usa 'in-'. É uma forma simples de dizer que algo 'não é' moral.

O erro 'inmora'

Erro:La acción es inmora.

Correção: La acción es inmoral. Palavras que terminam em -l em espanhol geralmente não têm uma versão feminina especial terminada em -a.

sucia

SOO-see-ahˈsu.sja

adjetivoB1geral
Utilize 'sucia' para qualificar uma ação, campanha ou método que é desonesto, desleal ou feito de forma antiética para obter vantagem, muitas vezes em contextos de competição.
Uma balança simplificada, dourada, onde um lado está visivelmente sendo empurrado para baixo por uma grande mão sombria, indicando injustiça.

Exemplos

La campaña electoral se volvió sucia con acusaciones falsas.

Ella ganó la elección con una campaña sucia, llena de mentiras.

Ela ganhou a eleição com uma campanha suja, cheia de mentiras.

No me gusta su mente sucia; siempre hace chistes inapropiados.

Eu não gosto da mente suja dela; ela sempre faz piadas inadequadas.

Uso Figurado

Quando 'sucia' se refere à corrupção moral ou vulgaridade, ela frequentemente descreve substantivos femininos abstratos como 'guerra', 'campaña' (campanha) ou 'mente' (mente). Em português, usamos 'suja' com o mesmo valor figurado.

Confusão entre 'inmoral' e 'sucia'

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'imoral' como 'sucia' quando o sentido é estritamente a falta de princípios morais. 'Sucia' foca-se mais na desonestidade e na falta de lealdade numa ação específica, enquanto 'inmoral' é um juízo mais geral sobre a moralidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.