Como se diz "lamentar-se de" em espanhol
A palavra espanhola para “lamentar-se de” é “lamentar” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Lamento mucho lo que pasó ayer.
Lamento muito o que aconteceu ontem.
Lamentamos informarles que el vuelo se ha cancelado.
Lamentamos informar que o voo foi cancelado.
Lamento que no puedas venir a la fiesta.
Lamento que você não possa vir à festa.
Usando 'que' com uma forma verbal especial
Quando você lamenta que outra pessoa esteja fazendo algo, o verbo seguinte deve mudar de forma. Por exemplo: 'Lamento que llegues tarde' (Lamento que você chegue tarde). Em português, usamos o subjuntivo: 'Lamento que chegues tarde'.
Usando 'lo' para arrependimento geral
Se você apenas quer dizer 'Eu lamento isso', adicione 'lo' no início: 'Lo lamento'. Em português, dizemos 'Lamento isso' ou 'Sinto muito'.
Lamentar vs. Lo siento
Erro: “Usar 'lamentar' como um pedido de desculpas isolado como 'Desculpa!'”
Correção: Use 'Lo siento' para pedir desculpas por um pequeno erro. Use 'Lamento...' quando estiver expressando um arrependimento mais profundo ou simpatia por uma situação específica. Em português, 'lamento' é mais formal que 'desculpa' ou 'sinto muito'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.