Como se diz "lamentar-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “lamentar-se” é “gruñir” — use 'gruñir' quando 'lamentar-se' se refere a expressar descontentamento ou queixa de forma baixa, resmungando ou murmurando, muitas vezes por algo que causa irritação ou desconforto..
gruñir
/groon-yeer//ɡɾuˈɲiɾ/

Exemplos
Mi vecino siempre gruñe cuando escucha música alta por la noche.
O meu vizinho resmunga sempre quando ouve música alta à noite.
Mi abuelo siempre gruñe cuando tiene que levantarse temprano.
O meu avô resmunga sempre quando tem de se levantar cedo.
Deja de gruñir y ayúdame con la limpieza.
Para de resmungar e ajuda-me com a limpeza.
Entró en la habitación gruñendo algo sobre el tráfico.
Ele entrou na sala resmungando algo sobre o trânsito.
Descrevendo Atitudes
Quando usado para pessoas, é frequentemente seguido por 'algo' (algo) ou 'por' (por causa de). Descreve a maneira de falar em vez das palavras específicas.
lamentar
/lah-men-tahr//lamenˈtaɾ/

Exemplos
El equipo lamentaba profundamente la derrota en la final.
A equipa lamentava profundamente a derrota na final.
El pueblo lamentaba la muerte del rey.
O povo chorou a morte do rei.
Uso reflexivo para reclamar
Quando você usa a forma reflexiva 'lamentarse', muitas vezes significa 'reclamar' em vez de apenas sentir arrependimento. Exemplo: 'Se lamenta de su mala suerte' (Ele reclama da sua má sorte). Em português, usamos 'queixa-se de' ou 'lamenta-se de'.
Não confundir resmungo com tristeza
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

