Inklingo

Como se diz "queixar-se" em espanhol

Portuguese → espanhol

quejarse

/keh-HAR-seh//keˈxaɾse/

verboA2geral
Use "quejarse" quando a reclamação for sobre algo específico que está a acontecer, como comida, serviço ou uma situação desagradável.
Uma criança com cara de poucos amigos, de braços cruzados sobre um prato vazio de vegetais.

Exemplos

Siempre se queja de la comida en la escuela.

Ele sempre reclama da comida na escola.

No me quejo, la vida me va muy bien.

Não reclamo, a vida está me correndo muito bem.

Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.

Se você não gosta do serviço, deve reclamar com o gerente.

O Pronome Reflexivo

Este verbo é sempre usado com 'pronomes reflexivos' (me, te, se, nos, os). Mesmo que você não esteja reclamando 'para si mesmo', essas pequenas palavras são necessárias para que o verbo funcione. Em português, usamos pronomes reflexivos de forma semelhante (eu me queixo, tu te queixas, ele se queixa).

A preposição 'de'

Em português, reclamamos 'de' algo. Em espanhol, você quase sempre usa 'de' para conectar o verbo àquilo de que você não gosta.

Esquecer os pronomes 'se'

Erro:Yo quejo del frío.

Correção: Me quejo del frío. (Você deve incluir 'me' para que o verbo esteja correto.) Assim como em português, o verbo é reflexivo e requer o pronome: 'Eu queixo-me do frio' ou 'Eu me queixo do frio'.

Usar 'sobre' em vez de 'de'

Erro:Se queja sobre su jefe.

Correção: Se queja de su jefe. (Embora 'sobre' seja compreendido, 'de' é a escolha natural para reclamações.) Em português, usamos 'de' ou 'sobre' dependendo do contexto, mas para reclamações, 'de' é mais comum: 'Ele reclama do chefe'.

gruñir

/groon-yeer//ɡɾuˈɲiɾ/

verboB1geral
Use "gruñir" para expressar um descontentamento murmurado, muitas vezes de forma mais física ou sombria, como um resmungo de irritação ou dor.
Uma pessoa com a testa franzida e a boca contraída, a olhar para baixo e a resmungar.

Exemplos

Mi abuelo siempre gruñe cuando tiene que levantarse temprano.

O meu avô resmunga sempre quando tem de se levantar cedo.

Deja de gruñir y ayúdame con la limpieza.

Para de resmungar e ajuda-me com a limpeza.

Entró en la habitación gruñendo algo sobre el tráfico.

Ele entrou na sala resmungando algo sobre o trânsito.

Descrevendo Atitudes

Quando usado para pessoas, é frequentemente seguido por 'algo' (algo) ou 'por' (por causa de). Descreve a maneira de falar em vez das palavras específicas.

Queixar-se vs. Gruñir

A principal confusão surge entre "quejarse" e "gruñir". "Quejarse" é mais direto e refere-se a uma reclamação verbal sobre uma situação. "Gruñir" implica um som de descontentamento, um resmungo, e não necessariamente uma queixa explícita.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.