quejarse
“quejarse” significa “reclamar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
reclamar
Também: queixar-se, resmungar
📝 Em Ação
Siempre se queja de la comida en la escuela.
A2Ele sempre reclama da comida na escola.
No me quejo, la vida me va muy bien.
B1Não reclamo, a vida está me correndo muito bem.
Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.
B1Se você não gosta do serviço, deve reclamar com o gerente.
gemir
Também: mungir, rangir
📝 Em Ação
El paciente se quejaba de un fuerte dolor en la pierna.
B2O paciente gemia de uma forte dor na perna.
Oí a alguien quejarse en la otra habitación.
B2Ouvi alguém gemer no outro quarto.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "quejarse" em espanhol:
gemir→mungir→queixar-se→rangir→reclamar→resmungar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: quejarse
Pergunta 1 de 3
Qual das seguintes opções é a forma correta de dizer 'Eu reclamo do calor'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'quassare', que significa 'sacudir' ou 'esmigalhar'. Evoluiu para descrever a voz 'quebrada' de alguém com dor ou lamentando.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Posso usar 'quejar' sem o 'se'?
Não, no espanhol moderno, 'quejar' é estritamente um verbo reflexivo. Você sempre precisa dos pronomes me, te, se, nos, os, ou se. Em português, o verbo 'queixar-se' também é reflexivo e requer o pronome: 'Eu me queixo', 'Ele se queixa'.
Qual é a diferença entre 'queja' e 'quejido'?
Uma 'queja' é uma reclamação (geralmente verbal ou escrita sobre um problema), enquanto um 'quejido' é o som físico de um gemido ou lamento. Em português: 'queixa' é a reclamação e 'gemido' é o som.
É 'quejica' um insulto?
É informal e ligeiramente negativo. É como chamar alguém de 'reclamão' ou 'resmungão'. É frequentemente usado de forma leve entre amigos, mas pode ser rude com um estranho. Em português, 'reclamão' ou 'chorão' têm um sentido semelhante.

