Inklingo

Como se diz "lançamento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paralançamentoé lanzamientouse 'lanzamiento' para o ato de lançar um produto, serviço, evento ou até mesmo um objeto físico como uma pedra ou dardo. É o termo mais geral e comum para 'lançamento'.

lanzamiento🔊B1

Use 'lanzamiento' para o ato de lançar um produto, serviço, evento ou até mesmo um objeto físico como uma pedra ou dardo. É o termo mais geral e comum para 'lançamento'.

Saiba mais →
asientoB2

Em contabilidade, 'asiento' refere-se a um registro ou lançamento feito em um livro-razão ou diário para documentar uma transação financeira.

Saiba mais →
partidaC1

Refere-se a uma rubrica ou item específico em um livro de contas, orçamento ou razão, indicando uma quantia ou despesa.

Saiba mais →
despegueB2

Usado para descrever o início ou a decolagem de um projeto, negócio, carreira ou até mesmo um avião.

Saiba mais →
inicioA1

O termo mais básico para 'início' de qualquer coisa, como um evento, filme, ou processo.

Saiba mais →
versiónB1

Refere-se a uma edição específica de um software, aplicativo ou produto, indicando uma atualização ou modificação.

Saiba mais →
tiroB1

Usado para o ato de chutar, disparar ou arremessar uma bola ou projétil em esportes como futebol ou basquete.

Saiba mais →
movimientoB2

Refere-se a uma transação ou operação financeira, especialmente em contas bancárias ou cartões de crédito.

Saiba mais →
despliegueB2

Usado para descrever uma exibição notável de esforço físico, tático ou de recursos, como em uma competição esportiva.

Saiba mais →
implantaciónB2

Refere-se à implementação ou instalação de algo novo, como um sistema, tecnologia ou política.

Saiba mais →
lanceB2

Utilizado especificamente para o ato de lançar uma rede de pesca ou algo similar.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

lanzamiento

lan-sah-MYEN-tohlanθaˈmjento

nounB1general
Use 'lanzamiento' para o ato de lançar um produto, serviço, evento ou até mesmo um objeto físico como uma pedra ou dardo. É o termo mais geral e comum para 'lançamento'.
Um holofote brilha sobre um pedestal em um palco onde um novo produto está sendo revelado dramaticamente, simbolizando um evento de lançamento.

Exemplos

El lanzamiento del nuevo videojuego superó todas las expectativas.

O lançamento do novo videogame superou todas as expectativas.

El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.

O lançamento do novo telefone foi um sucesso total.

Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.

Estamos esperando o lançamento do livro na próxima semana.

La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.

A empresa anunciou o lançamento de uma nova campanha publicitária.

Uso com 'de'

Ao falar sobre o que está sendo lançado, use a preposição 'de' (de): 'lanzamiento del producto', e não 'lanzamiento el producto'. Isso é semelhante ao uso do 'de' em português (lançamento do produto).

O verbo 'lanzar'

Lembre-se que 'lanzamiento' é a ação (o substantivo). O verbo é 'lanzar' ('arremessar' ou 'lançar'): 'Él lanza la pelota' (Ele joga a bola). Em português, usamos 'jogar' ou 'arremessar' com mais frequência para objetos.

Usar 'lanzar' em vez de 'lanzamiento'

Erro:Hacer un lanzar (literalmente: fazer um lançar)

Correção: Use o substantivo: 'Hacer un lanzamiento' (fazer um lançamento) ou o verbo 'lanzar' (lançar) diretamente.

lanzamiento

nounA2general
Específico para o ato de arremessar ou atirar um objeto com força, como uma pedra ou uma bola.

Exemplos

El lanzamiento de la piedra fue impresionante, voló muy lejos.

O arremesso da pedra foi impressionante, voou muito longe.

lanzamiento

nounB1deportivo
Utilizado em contextos esportivos para descrever o ato de lançar um objeto, como no arremesso de dardo ou peso.

Exemplos

Ganó la medalla de oro en el lanzamiento de jabalina.

Ele ganhou a medalha de ouro no arremesso de dardo.

asiento

nounB2contabilidade
Em contabilidade, 'asiento' refere-se a um registro ou lançamento feito em um livro-razão ou diário para documentar uma transação financeira.

Exemplos

El contador hizo un asiento doble para corregir el error.

O contador fez um lançamento duplo para corrigir o erro.

partida

nounC1contabilidade/financeiro
Refere-se a uma rubrica ou item específico em um livro de contas, orçamento ou razão, indicando uma quantia ou despesa.

Exemplos

La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.

A rubrica orçamentária para educação foi aumentada este ano.

despegue

nounB2geral/negócios
Usado para descrever o início ou a decolagem de um projeto, negócio, carreira ou até mesmo um avião.

Exemplos

El despegue económico del país fue impresionante.

O crescimento econômico do país foi impressionante.

inicio

nounA1geral
O termo mais básico para 'início' de qualquer coisa, como um evento, filme, ou processo.

Exemplos

El inicio de la película fue muy emocionante.

O início do filme foi muito emocionante.

versión

nounB1tecnologia/geral
Refere-se a uma edição específica de um software, aplicativo ou produto, indicando uma atualização ou modificação.

Exemplos

Necesitas descargar la última versión del programa.

Você precisa baixar a última versão do programa.

tiro

nounB1esportivo/geral
Usado para o ato de chutar, disparar ou arremessar uma bola ou projétil em esportes como futebol ou basquete.

Exemplos

El delantero falló el tiro a la portería.

O atacante errou o chute a gol.

movimiento

nounB2financeiro
Refere-se a uma transação ou operação financeira, especialmente em contas bancárias ou cartões de crédito.

Exemplos

Verifica los últimos movimientos de tu tarjeta de crédito.

Verifique as últimas transações no seu cartão de crédito.

despliegue

nounB2esportivo/geral
Usado para descrever uma exibição notável de esforço físico, tático ou de recursos, como em uma competição esportiva.

Exemplos

El equipo ganó gracias a un gran despliegue físico.

O time venceu graças a uma grande exibição de esforço físico.

implantación

nounB2negócios/tecnologia
Refere-se à implementação ou instalação de algo novo, como um sistema, tecnologia ou política.

Exemplos

La implantación de la nueva tecnología fue un éxito.

A implementação da nova tecnologia foi um sucesso.

lance

nounB2pesca/geral
Utilizado especificamente para o ato de lançar uma rede de pesca ou algo similar.

Exemplos

El pescador hizo un lance perfecto y su red cayó sobre el banco de peces.

O pescador fez um lançamento perfeito e sua rede caiu sobre o cardume de peixes.

Confusão entre 'lanzamiento' e 'despegue'

A confusão mais comum é entre 'lanzamiento' e 'despegue'. Lembre-se: 'lanzamiento' é para o ato de atirar ou apresentar algo novo (produto, evento), enquanto 'despegue' se refere ao começo de um projeto ou carreira, similar a uma 'decolagem'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.