Inklingo

Como se diz "lançamento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paralançamentoé lanzamientouse 'lanzamiento' para o ato de lançar um produto, serviço ou evento, bem como para ações físicas como arremessar ou jogar algo..

lanzamiento🔊B1

Use 'lanzamiento' para o ato de lançar um produto, serviço ou evento, bem como para ações físicas como arremessar ou jogar algo.

Saiba mais →
asiento🔊B2

Em contabilidade, 'asiento' é o termo correto para se referir a um lançamento em um livro-razão ou registro financeiro.

Saiba mais →
partida🔊C1

Use 'partida' quando se referir a uma rubrica específica dentro de um orçamento ou livro de contas.

Saiba mais →
movimiento🔊B2

'Movimiento' é a tradução adequada para transações recentes em contas bancárias ou cartões de crédito.

Saiba mais →
despegue🔊B2

'Despegue' é usado metaforicamente para o início de um projeto, carreira ou para um crescimento económico rápido.

Saiba mais →
tiro🔊B1

Use 'tiro' para o ato de chutar ou arremessar uma bola em desportos como futebol ou basquete.

Saiba mais →
lance🔊B2

'Lance' é específico para o ato de lançar uma rede de pesca ou similar.

Saiba mais →
inicio🔊A1

Embora 'inicio' signifique 'começo', pode ser usado em alguns contextos onde 'lançamento' se refere ao início de algo, como um filme.

Saiba mais →
versiónB1

'Versión' é usado quando 'lançamento' se refere a uma nova edição ou atualização de um software, produto ou obra.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

lanzamiento

/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/

nounB1general
Use 'lanzamiento' para o ato de lançar um produto, serviço ou evento, bem como para ações físicas como arremessar ou jogar algo.
Um holofote brilha sobre um pedestal em um palco onde um novo produto está sendo revelado dramaticamente, simbolizando um evento de lançamento.

Exemplos

El lanzamiento del nuevo videojuego fue un gran éxito.

O lançamento do novo videogame foi um grande sucesso.

El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.

O lançamento do novo telefone foi um sucesso total.

Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.

Estamos esperando o lançamento do livro na próxima semana.

La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.

A empresa anunciou o lançamento de uma nova campanha publicitária.

Uso com 'de'

Ao falar sobre o que está sendo lançado, use a preposição 'de' (de): 'lanzamiento del producto', e não 'lanzamiento el producto'. Isso é semelhante ao uso do 'de' em português (lançamento do produto).

O verbo 'lanzar'

Lembre-se que 'lanzamiento' é a ação (o substantivo). O verbo é 'lanzar' ('arremessar' ou 'lançar'): 'Él lanza la pelota' (Ele joga a bola). Em português, usamos 'jogar' ou 'arremessar' com mais frequência para objetos.

Usar 'lanzar' em vez de 'lanzamiento'

Erro:Hacer un lanzar (literalmente: fazer um lançar)

Correção: Use o substantivo: 'Hacer un lanzamiento' (fazer um lançamento) ou o verbo 'lanzar' (lançar) diretamente.

lanzamiento

nounA2general
Também se usa 'lanzamiento' para a ação de arremessar algo com força, como uma pedra.

Exemplos

El lanzamiento de la piedra alcanzó una gran distancia.

O arremesso da pedra alcançou uma grande distância.

lanzamiento

nounB1sports
Em desportos como o atletismo, 'lanzamiento' refere-se especificamente ao ato de lançar um objeto, como no lançamento de dardo.

Exemplos

Ganó la medalla de oro en el lanzamiento de jabalina.

Ele ganhou a medalha de ouro no arremesso de dardo.

asiento

ah-SYEN-toh/aˈsjento/

nounB2accounting
Em contabilidade, 'asiento' é o termo correto para se referir a um lançamento em um livro-razão ou registro financeiro.
Uma visão em close-up de uma mão segurando uma caneta de pena pairando sobre um grande livro aberto de capa de couro, simbolizando o ato de registrar uma transação financeira.

Exemplos

El contador hizo un asiento doble para corregir el error.

O contador fez um lançamento duplo para corrigir o erro.

Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.

Revisamos os registros de despesas do último trimestre.

Uso Técnico

Este significado está relacionado ao verbo principal 'asentar' (registrar ou assentar). Nos negócios, significa colocar informações em um livro ou razão. Em português, o termo técnico é 'lançamento'.

partida

par-TEE-dah/paɾˈtiða/

nounC1accounting
Use 'partida' quando se referir a uma rubrica específica dentro de um orçamento ou livro de contas.
Uma mão segurando uma caneta de pena pronta para escrever em um grande livro de contabilidade aberto.

Exemplos

La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.

A rubrica orçamentária para educação foi aumentada este ano.

Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.

Você precisa de uma cópia da sua certidão de nascimento para o trâmite.

Contextos Formais

Este significado é usado quase exclusivamente em documentação financeira, legal ou administrativa. Você não o ouvirá muito em conversas casuais.

movimiento

moh-vee-mee-EHN-toh/mo.βiˈmjen.to/

nounB2finance
'Movimiento' é a tradução adequada para transações recentes em contas bancárias ou cartões de crédito.
Duas mãos de desenho animado posicionadas frente a frente, trocando uma pequena pilha de moeda de papel verde simplificada, representando uma transação financeira.

Exemplos

Verifica los últimos movimientos de tu tarjeta de crédito.

Verifique as últimas transações no seu cartão de crédito.

El banco me envió el informe de todos los movimientos de enero.

O banco me enviou o relatório de todas as atividades de janeiro.

Uso no Plural

Ao se referir a uma lista ou histórico de atividade financeira, 'movimiento' é quase sempre usado no plural: 'los movimientos'. Em português, usamos 'movimentações' ou 'extrato'.

despegue

/des-PAY-gay//desˈpeɣe/

nounB2figurative
'Despegue' é usado metaforicamente para o início de um projeto, carreira ou para um crescimento económico rápido.
Um pequeno broto verde crescendo de um monte de terra marrom rica.

Exemplos

El despegue económico del país fue impresionante.

O crescimento econômico do país foi impressionante.

Esta canción supuso el despegue de su carrera musical.

Esta canção marcou o lançamento da carreira musical dela.

tiro

TEE-roh/ˈtiɾo/

nounB1sports
Use 'tiro' para o ato de chutar ou arremessar uma bola em desportos como futebol ou basquete.
Uma ilustração simplificada do braço de uma pessoa no meio do movimento, soltando uma bola vermelha brilhante que voa pelo ar.

Exemplos

El delantero falló el tiro a la portería.

O atacante errou o chute a gol.

Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.

Ficava a um tiro de pedra da casa, muito perto.

Medindo Distância

A expressão 'a un tiro de piedra' é uma forma muito comum de descrever algo que está muito próximo, análoga à expressão portuguesa 'a um pulo' ou 'a um tiro de pedra'.

lance

/lan-se//ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

nounB2fishing
'Lance' é específico para o ato de lançar uma rede de pesca ou similar.
A mão e o braço de uma pessoa são retratados em pleno movimento, jogando com força uma bola vermelha brilhante pelo ar.

Exemplos

El pescador hizo un lance perfecto y su red cayó sobre el banco de peces.

O pescador fez um lançamento perfeito e sua rede caiu sobre o cardume de peixes.

Necesitas más fuerza en el lance para llegar a la otra orilla.

Você precisa de mais força no arremesso para chegar à outra margem.

inicio

ee-NEE-seeoh/iˈnisjo/

nounA1general
Embora 'inicio' signifique 'começo', pode ser usado em alguns contextos onde 'lançamento' se refere ao início de algo, como um filme.
Um caminho de terra simples com uma fita vermelha brilhante esticada através dele, cortada ao meio, significando o começo de uma corrida ou jornada.

Exemplos

El inicio de la película fue muy emocionante.

O início do filme foi muito emocionante.

Necesitas hacer clic en el botón de inicio.

Você precisa clicar no botão Início (ou botão Home).

Desde el inicio del proyecto, tuvimos problemas.

Desde o início do projeto, tivemos problemas.

Substantivo Masculino

'Inicio' é sempre um substantivo masculino, então você usa 'el' ou 'un' antes dele: 'el inicio' (o começo).

Usar 'la' em vez de 'el'

Erro:La inicio de la reunión.

Correção: El inicio de la reunión. Lembre-se, é uma palavra masculina.

versión

nounB1technology
'Versión' é usado quando 'lançamento' se refere a uma nova edição ou atualização de um software, produto ou obra.

Exemplos

Necesitas descargar la última versión del programa.

Você precisa baixar a última versão do programa.

Confusão entre 'lanzamiento' e 'asiento'/'partida'

A maior confusão surge entre 'lanzamiento' (produto, ação física) e termos contábeis como 'asiento' ou 'partida'. Lembre-se: 'lanzamiento' é para colocar algo no mercado ou arremessar, enquanto 'asiento' e 'partida' são registros em livros financeiros.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.