Como se diz "manter afastado" em espanhol
A palavra espanhola para “manter afastado” é “alejar” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Aleja la silla de la ventana.
Afaste a cadeira da janela.
El ruido aleja a los clientes.
O barulho mantém os clientes afastados.
Prefiero alejarme de los problemas.
Prefiro ficar longe de problemas.
Usando 'alejar' com pronomes reflexivos
Quando quiser dizer 'afastar-se' da sua própria perspectiva, adicione '-se' ao final: 'Me alejo' (Eu me afasto). Isso é muito comum ao falar sobre emoções ou decisões.
A diferença entre 'alejar' e 'quitar'
Ambos podem significar 'remover', mas 'alejar' enfatiza especificamente a distância, enquanto 'quitar' enfatiza tirar algo completamente.
Esquecer o pronome reflexivo
Erro: “Dice que quiere alejar de los problemas.”
Correção: Dice que quiere alejarse de los problemas. Quando VOCÊ é quem se afasta de algo, adicione '-se' ao verbo.
Confundir 'alejar' com 'alejarse'
Erro: “Alejo de casa.”
Correção: Me alejo de casa. Use 'alejar' (sem -se) quando VOCÊ afasta outra coisa; use 'alejarse' (com -se) quando VOCÊ se afasta.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.