Inklingo

Como se diz "repelir" em espanhol

Portuguese → espanhol

alejar

ah-leh-HARa.leˈxaɾ

verboA2geral
Use "alejar" quando quiser dizer "afastar" fisicamente algo ou alguém, no sentido de aumentar a distância entre eles.
Uma mão afastando gentilmente um pequeno barco de brinquedo de madeira de uma margem gramada para o centro de um lago.

Exemplos

Aleja el coche de la acera para no chocar.

Afaste o carro da calçada para não bater.

Aleja la silla de la ventana.

Afaste a cadeira da janela.

El ruido aleja a los clientes.

O barulho mantém os clientes afastados.

Prefiero alejarme de los problemas.

Prefiro ficar longe de problemas.

Usando 'alejar' com pronomes reflexivos

Quando quiser dizer 'afastar-se' da sua própria perspectiva, adicione '-se' ao final: 'Me alejo' (Eu me afasto). Isso é muito comum ao falar sobre emoções ou decisões.

A diferença entre 'alejar' e 'quitar'

Ambos podem significar 'remover', mas 'alejar' enfatiza especificamente a distância, enquanto 'quitar' enfatiza tirar algo completamente.

Esquecer o pronome reflexivo

Erro:Dice que quiere alejar de los problemas.

Correção: Dice que quiere alejarse de los problemas. Quando VOCÊ é quem se afasta de algo, adicione '-se' ao verbo.

Confundir 'alejar' com 'alejarse'

Erro:Alejo de casa.

Correção: Me alejo de casa. Use 'alejar' (sem -se) quando VOCÊ afasta outra coisa; use 'alejarse' (com -se) quando VOCÊ se afasta.

rechazar

rreh-chah-SAHRretʃaˈθaɾ

verboB2geral
Use "rechazar" para indicar uma rejeição ativa, especialmente em contextos médicos ou quando algo é recusado com força.
Uma rajada de vento forte soprando um pequeno guarda-chuva para longe de uma pessoa.

Exemplos

El cuerpo rechazó el órgano trasplantado.

O corpo rejeitou o órgão transplantado.

El cuerpo del paciente rechazó el nuevo riñón.

O corpo do paciente rejeitou o novo rim.

Los imanes se rechazan cuando tienen el mismo polo.

Ímãs se repelem quando têm o mesmo polo.

Alejar vs. Rechazar

A confusão mais comum é usar "rechazar" quando se quer simplesmente afastar algo fisicamente. Lembre-se que "alejar" é para aumentar a distância, enquanto "rechazar" implica uma rejeição mais forte ou ativa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.