Inklingo

Como se diz "declinar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradeclinaré agraviaruse 'agravar' quando se refere à piora de uma condição, doença, situação ou problema, tornando-o mais sério ou grave.

Portuguese → espanhol

agraviar

ah-grah-BAHRa.ɣɾa.ˈβaɾ

verboB2neutro
Use 'agravar' quando se refere à piora de uma condição, doença, situação ou problema, tornando-o mais sério ou grave.
Uma pessoa deitada na cama com um termómetro na boca e o rosto muito vermelho, parecendo mais cansada do que antes.

Exemplos

Si el paciente no toma su medicina, su estado se puede agravar.

Se o paciente não tomar o seu medicamento, a sua condição pode tornar-se mais séria.

La infección se agravó durante la noche.

A infeção piorou durante a noite.

El médico teme que el clima frío agrave su asma.

O médico teme que o tempo frio piore a asma dela.

A Conexão Reflexiva

Quando uma doença piora por si só, frequentemente adicionamos 'se' ao final (agravarse). Exemplo: 'Su estado se agravó' (A sua condição piorou).

decaer

deh-kah-ehrdekaˈeɾ

verboB2neutro
Utilize 'decaer' para descrever uma perda de força, vitalidade, qualidade ou intensidade, como no caso de economias, moral ou saúde física.
Uma flor murcha com pétalas caídas ao lado de uma planta verde saudável e ereta.

Exemplos

La economía del país empezó a decaer después de la guerra.

A economia do país começou a declinar após a guerra.

Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.

A saúde dele deteriorou-se muito nos últimos meses.

El imperio romano comenzó a decaer lentamente.

O Império Romano começou a decair lentamente.

As 'G' e 'Y' Mágicas

Este verbo adiciona um 'g' na forma 'yo' (decaigo) e transforma um 'i' em 'y' quando ele fica entre duas vogais no passado (decayó). Em português, verbos como 'cair' (que é a raiz de 'decaer') têm conjugações irregulares semelhantes, como 'caio' e 'caiu', mas a mudança para 'y' não ocorre em português.

Uma escolha mais formal

Enquanto 'baixar' significa ir para baixo, 'decaer' é usado para tipos mais sérios ou formais de declínio, como saúde ou civilizações. Em português, usamos 'declinar' ou 'piorar' para contextos semelhantes.

Não siga o padrão de 'comer'

Erro:Yo decaeo.

Correção: Yo decaigo. Lembre-se que 'decaer' vem de 'caer' (cair), então mantém esse 'g' irregular no presente. Em português, a conjugação de 'decaer' seria 'decaio', seguindo um padrão mais regular, mas a forma espanhola é irregular.

rechazar

rreh-chah-SAHRretʃaˈθaɾ

verboB1neutro
Use 'rechazar' para indicar uma negação direta ou uma recusa a algo oferecido ou proposto, sem necessariamente implicar polidez.
Uma pessoa segurando gentilmente a mão levantada para recusar um prato de biscoitos que lhes é oferecido.

Exemplos

Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.

Ela rejeitou a oferta de emprego porque o salário era baixo.

Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.

Espero que não recusem meu pedido de empréstimo.

Rechazamos cualquier tipo de violencia.

Rejeitamos qualquer tipo de violência.

A Troca de Z por C

Quando você tem um verbo terminado em -zar, o 'z' muda para 'c' sempre que for seguido por um 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito (rechacé) e em todas as formas do modo subjuntivo (o modo do desejo/hipótese).

Rechazar vs. Negar

Erro:Usar 'negar' para recusar um convite.

Correção: Use 'rechazar'. 'Negar' significa afirmar que algo não é verdade (to deny), enquanto 'rechazar' é dizer não a algo oferecido.

rehusar

ray-oo-SARreuˈsaɾ

verboB1formal
Empregue 'rehusar' quando quiser expressar uma recusa educada ou formal a um convite, pedido ou oferta.
Uma criança balançando a cabeça educadamente e levantando a mão para recusar um prato de brócolis.

Exemplos

Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.

Ela recusou o convite porque tinha muito trabalho.

El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.

A testemunha recusou-se a responder às perguntas do advogado.

No puedes rehusar una oferta tan generosa.

Você não pode recusar uma oferta tão generosa.

Seguido Diretamente por uma Ação

Quando quiser dizer que você recusa 'fazer' algo, coloque o outro verbo logo após 'rehusar' sem palavras de ligação como 'a' ou 'de'.

O Padrão da Acentuação Gráfica

Mesmo sendo um verbo regular, ele recebe um acento agudo no 'ú' em muitas formas do presente (como 'rehúso') para manter o som do 'u' claro e separado do 'e'.

Rehusar vs. Reusar

Erro:Usar 'reusar' para significar 'recusar'.

Correção: Use 'rehusar' (com 'h') para recusar algo. Use 'reusar' (sem 'h') para significar 'reutilizar' algo, como uma garrafa plástica.

Rejeitar vs. Recusar educadamente

A confusão mais comum é entre 'rechazar' e 'rehusar'. 'Rechazar' é uma recusa mais geral e direta, enquanto 'rehusar' implica uma recusa feita de forma educada ou formal, especialmente a convites ou pedidos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.