Como se diz "piorar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “piorar” é “empeorar” — use 'empeorar' quando uma situação ou condição piora por si só, ou quando uma ação ou fator causa um declínio em outra coisa..
empeorar
em-peh-oh-rar/empeoˈɾaɾ/

Exemplos
El tiempo va a empeorar esta tarde.
O tempo vai piorar esta tarde.
Si no descansas, tu resfriado puede empeorar.
Se não descansar, a sua constipação pode piorar.
La situación económica empeoró drásticamente el año pasado.
A situação económica piorou drasticamente no ano passado.
Tus mentiras solo van a empeorar las cosas.
As suas mentiras só vão piorar as coisas.
Não é necessário 'se'
Ao contrário de muitos verbos onde é necessário usar 'se' para indicar que algo aconteceu por si só, 'empeorar' é geralmente usado sem ele. Pode simplesmente dizer 'La situación empeora'.
Descrevendo a Saúde
Ao falar de um paciente, diz-se frequentemente 'empeoró de su enfermedad' (a condição da doença piorou).
Impacto Direto
Neste sentido, 'empeorar' é seguido diretamente pela coisa que está a ser prejudicada (por exemplo, 'empeorar el tráfico').
Evite 'Hacer Peor'
Erro: “Esto hace la situación peor.”
Correção: Esto empeora la situación.
Confundir com 'Peor'
Erro: “Él empeoró la situación más peor.”
Correção: Él empeoró la situación.
agravar
/ah-grah-BAHR//a.ɣɾa.ˈβaɾ/

Exemplos
Sus palabras solo sirvieron para agravar el conflicto.
As palavras dele só serviram para piorar o conflito.
La falta de lluvia puede agravar la crisis económica en la región.
A falta de chuva pode agravar a crise económica na região.
No menciones ese tema ahora, podrías agravar la situación.
Não mencione esse tópico agora; você pode piorar a situação.
Tornando as Coisas Mais Pesadas
Pense em 'agravar' como adicionar peso a um problema. Vem da mesma raiz que 'grave' e 'gravidade'.
Um Verbo Regular
Este verbo é completamente regular. Segue exatamente as mesmas regras do 'hablar' em todos os tempos verbais.
Agravar vs. Agarrar
Erro: “Usar 'agarrar' quando se quer dizer que as coisas estão a piorar.”
Correção: Diga 'Esto va a agravar el problema' em vez de 'agarrar'. 'Agarrar' significa pegar ou capturar.
Não Irrite a Palavra
Erro: “Usar 'agravar' para dizer que você está a irritar uma pessoa.”
Correção: Use 'molestar' ou 'fastidiar' para pessoas. Use 'agravar' para situações ou condições de saúde.
complicar
/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

Exemplos
No quiero complicar las cosas más de lo necesario.
Não quero complicar as coisas mais do que o necessário.
La lluvia complicó el tráfico esta mañana.
A chuva complicou o trânsito esta manhã.
Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.
Se você mudar de ideia agora, vai complicar todo o plano.
A Mudança Ortográfica no Pretérito
Na forma 'yo' do pretérito perfeito, o 'c' muda para 'qu' (compliqué) para manter o som forte de 'K'. Isso também acontece na forma especial usada para desejos e comandos.
Usando 'Se' para indicar que as coisas ficam difíceis
Quando você adiciona 'se' ao final (complicarse), o significado muda de 'complicar algo' para 'tornar-se complicado' por si só.
Confundindo o Verbo e o Adjetivo
Erro: “La tarea es complicar.”
Correção: La tarea es complicada. Use 'complicada' para descrever uma coisa (adjetivo) e 'complicar' apenas para a ação (verbo).
apretar
ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

Exemplos
En agosto el calor aprieta de verdad.
Em agosto, o calor fica realmente intenso.
La crisis económica aprieta a las familias.
A crise econômica aperta as famílias.
A escolha entre 'empeorar' e 'agravar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



