Inklingo

Como se diz "outorgar poderes" em espanhol

A palavra espanhola paraoutorgar poderesé apoderarB2 nível.

Portuguese → espanholB2
verbB2formal
dar autoridade legal
Um rei entregando uma chave dourada brilhante a uma pessoa ajoelhada respeitosamente.

Exemplos

Tengo que apoderar a mi abogado para que firme el contrato.

Tenho que outorgar poderes ao meu advogado para que ele assine o contrato.

La junta decidió apoderar al director para las negociaciones.

A diretoria decidiu outorgar poderes ao diretor para as negociações.

Es necesario apoderar a un representante legal en el extranjero.

É necessário conferir procuração a um representante legal no exterior.

Apoderar vs. Empoderar

Em português, 'empoderar' é usado para dar força, confiança ou capacidade a alguém (empoderamento social ou pessoal). 'Apoderar' (sem o 'se') é estritamente legal, significando dar poderes ou autoridade formal. Não confunda os dois.

Confundir Empoderamento Pessoal e Legal

Erro:Quero apoderar meus alunos.

Correção: Quero empoderar meus alunos. Use 'empoderar' para inspiração social/pessoal; 'apoderar' soaria como se você estivesse dando a eles direitos legais para assinar seus cheques!

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.