Como se diz "permitir-me" em espanhol
A palavra espanhola para “permitir-me” é “dejarme” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
No quiero dejarme llevar por la pereza.
Eu não quero me deixar levar pela preguiça.
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
Depois do casamento, comecei a me descuidar um pouco (negligenciar minha aparência/saúde).
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
Vou parar com a fofoca e me concentrar no meu trabalho.
O Significado Reflexivo
Quando 'dejar' é usado com 'me' (ou 'se', 'te', etc.) e muda para 'dejarse', a ação é feita sobre si mesmo. Frequentemente implica falta de resistência ou autocontrole. Em português, usamos o pronome reflexivo ('me deixar', 'me render').
Abandonar Hábitos
Para dizer 'Vou parar de fazer X', você frequentemente usa 'Voy a dejarme de X' (uso B2/C1). Essa estrutura foca em parar um hábito ou comportamento pessoal. Em português, usamos 'Vou parar de...' ou 'Vou deixar de...'.
Confundir Transitivo vs. Reflexivo
Erro: “Quiero dejarme el libro. (Eu quero permitir-me o livro.)”
Correção: Quiero dejar el libro. (Eu quero deixar o livro.) ou 'Quiero que me dejes el libro.' (Eu quero que você me empreste o livro.)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.