Inklingo

Como se diz "peseta" em espanhol

Portuguese → espanhol

peseta

peh-SEH-tahpeˈseta

substantivoA2geral
Use 'peseta' para se referir à antiga moeda espanhola de forma geral ou em contextos mais formais e descritivos.
Uma única moeda de prata com o perfil de uma pessoa e a palavra España, repousando sobre uma mesa rústica de madeira.

Exemplos

Encontré una moneda de cien pesetas en el cajón.

Encontrei uma moeda de cem pesetas na gaveta.

Mis abuelos todavía calculan los precios en pesetas.

Meus avós ainda calculam os preços em pesetas.

Ese coche le costó un millón de pesetas en los años ochenta.

Aquele carro custou-lhe um milhão de pesetas nos anos oitenta.

Substantivo Feminino

Como a palavra termina em 'a' e é feminina, você deve sempre usar marcadores femininos como 'la', 'una' ou 'las'. Por exemplo: 'la peseta' ou 'muchas pesetas'.

Usando o Plural

Para falar da moeda em geral, geralmente usamos a forma plural 'pesetas', assim como dizemos 'dólares' ou 'euros' ao falar de dinheiro em geral.

Erro de Moeda Atual

Erro:Usar 'peseta' para pagar coisas na Espanha hoje.

Correção: Sempre use 'euros'. A Espanha mudou para o Euro em 2002. Use 'peseta' apenas ao falar do passado ou ao usar expressões fixas.

pta

poo-tahˈputa

substantivoB2informal
Use 'pta' como uma abreviação informal e mais curta para a antiga moeda espanhola, frequentemente vista em contextos de preços ou referências rápidas.
Uma moeda de ouro antiga com um desenho de coroa e escudo.

Exemplos

El precio era de una pta.

O preço era uma peseta.

Contexto Histórico

Antes da Espanha usar o Euro, a moeda era a Peseta. 'Pta' era a abreviação oficial usada nas etiquetas de preço. Em português, tivemos o Escudo (cujo símbolo era 'E' ou 'Esc.').

Confusão Moderna

Erro:Pensar que alguém está falando sobre dinheiro num chat do WhatsApp.

Correção: Se você vir 'pta' online hoje, é 99% provável que seja a gíria, não a antiga moeda. Em português, se alguém mencionasse 'escudos' hoje, seria claramente sobre a moeda antiga.

Peseta vs. Pta

A confusão mais comum é usar a abreviação 'pta' em contextos onde a palavra completa 'peseta' seria mais apropriada, ou vice-versa. Lembre-se que 'pta' é uma forma mais curta e informal, enquanto 'peseta' é a forma padrão e mais descritiva.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.