Inklingo

Como se diz "dinheiro" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradinheiroé dinerouse 'dinero' como termo geral e mais comum para se referir a dinheiro, aplicável na maioria das situações informais e formais..

dinero🔊A1

Use 'dinero' como termo geral e mais comum para se referir a dinheiro, aplicável na maioria das situações informais e formais.

Saiba mais →
plata🔊A1

Utilize 'plata' como um sinônimo informal e muito comum de dinheiro, especialmente em países da América Latina.

Saiba mais →
euros🔊A1

Use 'euros' especificamente quando se referir à moeda oficial da Zona Euro.

Saiba mais →
peso🔊A1

Empregue 'peso' quando se referir a esta moeda específica, utilizada em vários países de língua espanhola.

Saiba mais →
fondos🔊A2

Use 'fondos' para se referir a recursos financeiros, capital ou montantes de dinheiro, especialmente em contextos de investimento ou poupança.

Saiba mais →
cuartos🔊B1

Utilize 'cuartos' (sempre no plural) como uma forma coloquial e geral de se referir a dinheiro ou fundos.

Saiba mais →
lana🔊B1

Empregue 'lana' em contextos informais para se referir a dinheiro vivo ou numerário.

Saiba mais →
pasta🔊B1

Use 'pasta' como uma gíria para dinheiro ou fundos, comum em algumas regiões da Espanha.

Saiba mais →
barras🔊B1

Embora 'barras' possa significar barras de ginástica, em alguns contextos informais pode referir-se a dinheiro, mas é menos comum e requer contexto claro.

Saiba mais →
cobre🔊B1

Este 'cobre' é uma forma do verbo 'cobrar' (exigir pagamento), não um substantivo para dinheiro. Use-o quando alguém deve pagar algo.

Saiba mais →
escudos🔊B2

Use 'escudos' quando se referir à moeda histórica de Portugal ou à moeda atual de Cabo Verde.

Saiba mais →
pavos🔊B2

Use 'pavos' como uma gíria, principalmente na Espanha, para se referir a dinheiro, muitas vezes especificamente euros.

Saiba mais →
verdes🔊C1

Utilize 'verdes' como um termo informal, especialmente para se referir a dólares americanos, devido à cor das notas.

Saiba mais →
feria🔊C1

Use 'feria' como uma gíria para se referir a dinheiro em espécie ou troco, comum em algumas regiões da América Latina.

Saiba mais →
perros🔊C1

Empregue 'perros' como uma gíria muito específica e menos comum para se referir a dinheiro ou moedas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

dinero

/dee-NEH-roh//diˈneɾo/

nounA1geral
Use 'dinero' como termo geral e mais comum para se referir a dinheiro, aplicável na maioria das situações informais e formais.
Uma coleção de moedas de euro e notas coloridas espalhadas sobre uma mesa de madeira, representando o conceito de dinheiro.

Exemplos

¿Tienes dinero para el café?

Você tem dinheiro para o café?

No tengo suficiente dinero para comprar ese coche.

Eu não tenho dinheiro suficiente para comprar aquele carro.

Ella invierte su dinero en la bolsa de valores.

Ela investe o seu dinheiro no mercado de ações.

Sempre Masculino: 'el dinero'

Mesmo que 'dinero' termine em '-o', é bom lembrar que é uma palavra masculina. Diga sempre 'el dinero' (o dinheiro) ou 'mucho dinero' (muito dinheiro). Isso é igual ao português, onde 'dinheiro' é masculino.

Você Não Pode 'Contá-lo'

Em espanhol, assim como em português, 'dinero' é uma ideia geral. Você conta 'euros' ou 'dólares', mas não 'dinheiros'. Portanto, 'dinero' quase sempre permanece no singular, diferentemente do português onde podemos falar em 'vários dinheiros' em contextos informais, mas o padrão é o singular.

Usando 'dineros'

Erro:Tengo muchos dineros.

Correção: Tengo mucho dinero. 'Dinero' refere-se ao conceito de dinheiro, então você geralmente não o coloca no plural, mesmo ao falar de uma grande quantia. Em português, diríamos 'Tenho muito dinheiro'.

plata

PLAH-tah/ˈplata/

nounA1informal
Utilize 'plata' como um sinônimo informal e muito comum de dinheiro, especialmente em países da América Latina.
Uma pequena pilha organizada de moedas genéricas de ouro e prata, representando moeda.

Exemplos

¿Tienes suficiente plata para el autobús?

Você tem dinheiro suficiente para o ônibus?

No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?

Eu não tenho grana no momento, você pode pagar?

Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.

Eu ganhei muito dinheiro vendendo meu carro velho.

Uso com 'Hay'

Para perguntar se há dinheiro disponível, usa-se 'Hay plata' (Há dinheiro?), tratando-o como uma substância incontável, de forma semelhante a como tratamos 'água' ou 'ouro' em português.

Confusão Regional

Erro:Usar 'plata' para dinheiro em Portugal ou em contextos formais em Espanha.

Correção: Em Portugal e no Brasil, 'dinheiro' é o termo neutro. Em grande parte da América Latina, 'plata' é perfeitamente normal e comum para 'dinheiro'.

euros

AY-rohs/ˈeu̯ɾos/

nounA1geral
Use 'euros' especificamente quando se referir à moeda oficial da Zona Euro.
Uma pequena pilha de notas de euro coloridas deitadas ao lado de uma pequena pilha de moedas de euro de dois tons.

Exemplos

Esta camiseta cuesta dieciocho euros.

Esta camiseta custa dezoito euros.

Necesitamos trescientos euros para el viaje.

Precisamos de trezentos euros para a viagem.

Solo tengo unos pocos euros en el bolsillo.

Eu só tenho alguns euros no meu bolso.

Forma no Plural é Regular

Como a forma no singular 'euro' termina em vogal ('o'), você forma o plural 'euros' simplesmente adicionando um 's', assim como muitos outros substantivos em espanhol.

O Símbolo da Moeda (€)

Em contextos de língua espanhola, o símbolo do euro (€) é geralmente colocado depois do número, muitas vezes com um espaço, como '10 €', e não '€10'.

Usar o Singular para Quantias no Plural

Erro:Cuesta veinte euro.

Correção: Cuesta veinte euros. (Sempre use o plural 'euros' para qualquer quantia maior que um.)

peso

PEH-soh/ˈpeso/

nounA1geral
Empregue 'peso' quando se referir a esta moeda específica, utilizada em vários países de língua espanhola.
Uma torre perfeitamente empilhada de moedas prateadas brilhantes e sem características em um fundo azul plano, representando moeda genérica.

Exemplos

Este billete es de cien pesos mexicanos.

Esta nota é de cem pesos mexicanos.

Pagué el doble de lo que costaba, ¡qué despilfarro de pesos!

Paguei o dobro do que custava, que desperdício de pesos (dinheiro)!

Plural de Moeda

Ao contrário do português, onde dizemos 'cem reais', o espanhol sempre usa a forma plural para valores maiores que um: 'cien pesos', 'dos pesos'.

Mal-entendido de Valor

Erro:Assumir que todos os pesos têm o mesmo valor (ex: confundir o peso mexicano com o peso argentino).

Correção: Sempre especifique ou infira o país ao discutir a moeda 'peso', pois seus valores variam muito.

fondos

FOHN-dohs/ˈfondos/

nounA2geral
Use 'fondos' para se referir a recursos financeiros, capital ou montantes de dinheiro, especialmente em contextos de investimento ou poupança.
Um pote de vidro transparente cheio até a borda com moedas de ouro brilhantes, pousado sobre uma superfície lisa, representando poupança ou fundos.

Exemplos

Necesitamos recaudar fondos para el viaje escolar.

Precisamos arrecadar fundos para a viagem escolar.

El banco aprobó los fondos para la nueva casa.

O banco aprovou os fundos para a casa nova.

No tenemos fondos suficientes para pagar esto.

Nós não temos dinheiro suficiente para pagar por isto.

Sempre no Plural para Dinheiro

Ao falar sobre dinheiro ou recursos financeiros, 'fondos' é sempre usado na sua forma plural, mesmo que você esteja se referindo ao conceito geral de dinheiro. Em português, usamos 'fundos' ou 'recursos' de forma similar.

Usar o Singular

Erro:Necesito fondo para el proyecto.

Correção: Necesito fondos para el proyecto. (O singular 'fondo' geralmente significa 'fundo' ou 'parte de trás' em português, não 'dinheiro'.)

cuartos

/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

nounB1informal
Utilize 'cuartos' (sempre no plural) como uma forma coloquial e geral de se referir a dinheiro ou fundos.
Uma ilustração de livro de histórias apresentando uma pequena e arrumada pilha de notas de papel encimada por uma pilha de moedas de ouro brilhantes.

Exemplos

No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.

Eu não tenho dinheiro para comprar aquela bicicleta.

¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?

Você tem dinheiro suficiente para o táxi?

Sempre no Plural

Quando usado para significar 'dinheiro', esta palavra é quase sempre usada em sua forma plural, 'cuartos', mesmo que se refira a um conceito geral como 'dinero' (que é singular em espanhol).

lana

LAH-nah/ˈla.na/

nounB1informal
Empregue 'lana' em contextos informais para se referir a dinheiro vivo ou numerário.
Uma pequena pilha de notas de papel verde amarradas com um elástico vermelho.

Exemplos

¿Tienes suficiente lana para el taxi?

Você tem dinheiro suficiente para o táxi?

Perdí mucha lana en esa inversión tonta.

Perdi muito dinheiro naquele investimento bobo.

No tengo ni una lana.

Não tenho um centavo (Estou sem dinheiro).

Contando Dinheiro

Embora 'dinero' (dinheiro) seja masculino e singular, 'lana' é feminino e geralmente usado no singular quando se refere a uma quantia em espécie. Isso difere do português, onde 'dinheiro' é masculino, mas a gíria 'grana' também é feminina.

Usar 'Lana' Formalmente

Erro:Le transferí la lana a mi jefe.

Correção: Le transferí el dinero a mi jefe. (Use 'dinero' ou 'fondos' em contextos profissionais ou formais, assim como faríamos com 'grana' em um contexto formal.)

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

nounB1gíria
Use 'pasta' como uma gíria para dinheiro ou fundos, comum em algumas regiões da Espanha.
Uma pilha alta e organizada de notas de papel verdes genéricas.

Exemplos

Necesito más pasta para comprar ese coche.

Preciso de mais dinheiro (pasta) para comprar aquele carro.

¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?

Você tem dinheiro suficiente para pagar o jantar?

Contexto Informal

Use 'pasta' para se referir a dinheiro apenas ao falar com amigos ou em situações casuais e relaxadas. Use 'dinero' em contextos formais.

barras

BAH-rras/ˈbaras/

nounB1informal
Embora 'barras' possa significar barras de ginástica, em alguns contextos informais pode referir-se a dinheiro, mas é menos comum e requer contexto claro.
Uma representação simples de uma pauta musical mostrando cinco linhas horizontais. Duas linhas de barra verticais proeminentes dividem a pauta em seções distintas, ilustrando compassos musicais.

Exemplos

El ejercicio de gimnasia requiere mucha fuerza en las barras.

A rotina de ginástica exige muita força nas barras.

Esta canción tiene 32 barras en el coro.

Esta música tem 32 compassos no refrão.

Actualiza la página y verás la barra de progreso.

Atualize a página e você verá a barra de progresso.

cobre

/KOH-breh//ˈkoβɾe/

verbB1geral
Este 'cobre' é uma forma do verbo 'cobrar' (exigir pagamento), não um substantivo para dinheiro. Use-o quando alguém deve pagar algo.
Uma mão passando uma moeda de ouro para outra mão para pagar por um serviço.

Exemplos

Cobre, por favor.

Cobre, por favor. (Cobrar a conta, por favor.)

Cuando yo cobre el sueldo, te pagaré lo que te debo.

Cuando yo cobre el sueldo, te pagaré lo que te debo. (Quando eu receber o salário, te pagarei o que te devo.)

Espero que no nos cobre mucho el mecánico.

Espero que el mecánico no nos cobre mucho.

Quando usar 'cobre'

Esta forma específica ('cobre') é usada para desejos, pedidos polidos (subjuntivo presente) ou quando se fala de coisas que podem acontecer no futuro (como 'Quando eu receber o pagamento'). É a conjugação do verbo 'cobrar' na 1ª pessoa do singular do Presente do Subjuntivo.

Pagar vs. Receber Pagamento

Erro:Usar 'pagar' quando se quer dizer 'cobrar' (receber).

Correção: Em espanhol, quem dá o dinheiro 'paga', e quem recebe 'cobra'. Isso é muito semelhante ao português, mas a forma verbal 'cobre' pode ser confusa com o substantivo 'cobre' (metal).

escudos

/ess-KOO-dohs//esˈkuðos/

nounB2geral
Use 'escudos' quando se referir à moeda histórica de Portugal ou à moeda atual de Cabo Verde.
Uma pequena pilha de moedas de ouro grossas e redondas espalhadas frouxamente sobre uma superfície.

Exemplos

Necesitas 500 escudos para comprar el billete en Cabo Verde.

Você precisa de 500 escudos para comprar a passagem em Cabo Verde.

Antes del euro, Portugal usaba los escudos.

Antes do euro, Portugal usava escudos.

pavos

PAH-vohs/ˈpaβos/

nounB2gíria
Use 'pavos' como uma gíria, principalmente na Espanha, para se referir a dinheiro, muitas vezes especificamente euros.
Uma pequena pilha de notas de papel simplificadas ao lado de várias moedas de ouro.

Exemplos

¿Cuánto cuesta eso? Creo que son unos 50 pavos.

Quanto custa isso? Acho que são uns 50 contos/euros.

Me debes cien pavos de la cena de anoche.

Você me deve cem contos do jantar de ontem à noite.

Contando Moeda

Quando usado para dinheiro, 'pavos' é sempre plural, mesmo ao se referir a uma única unidade (por exemplo, 'un pavo' para um euro é tecnicamente possível, mas menos comum do que usar o plural para valores).

Não Use em Contextos Formais

Erro:Usar 'pavos' ao falar com um banqueiro ou em uma reunião de negócios.

Correção: Use 'euros' ou 'dinero' em vez disso. 'Pavo' é muito casual ou gíria para uma fala formal.

verdes

VEHR-dess/ˈbeɾðes/

nounC1informal
Utilize 'verdes' como um termo informal, especialmente para se referir a dólares americanos, devido à cor das notas.
Uma pilha grossa e arrumada de notas retangulares genéricas de cor verde amarradas com uma simples fita vermelha.

Exemplos

Necesito cien verdes para comprar el boleto.

Preciso de cem verdes para comprar a passagem.

Uso Gíria

Este significado é específico de culturas onde a moeda (como o dólar americano) é predominantemente verde. É sempre usado no plural. Em português, usamos 'dólar' ou 'grana' (gíria), mas 'verdes' é um empréstimo direto do espanhol/inglês.

feria

FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

nounC1gíria
Use 'feria' como uma gíria para se referir a dinheiro em espécie ou troco, comum em algumas regiões da América Latina.
Uma pilha simples de notas de papel estilizadas e várias moedas de ouro, representando dinheiro.

Exemplos

¿Tienes suficiente feria para el taxi?

Você tem dinheiro suficiente para o táxi?

Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.

Preciso fazer muita grana para comprar aquela moto.

O Contexto é Fundamental

Erro:Usar 'feria' para significar dinheiro na Espanha ou em contextos formais.

Correção: Este significado é restrito a regiões específicas e conversas muito casuais. Use 'dinero' ou 'efectivo' em contextos formais.

perros

PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

nounC1gíria
Empregue 'perros' como uma gíria muito específica e menos comum para se referir a dinheiro ou moedas.
Uma ilustração simples de uma pilha grande e arrumada de moedas de ouro genéricas e notas verdes de papel.

Exemplos

Necesito unos perros para comprarme una bebida.

Preciso de algum dinheiro para comprar uma bebida.

¿Tienes perros sueltos?

Você tem trocado solto?

O Contexto é Fundamental

Se você está falando sobre dinheiro, esta gíria só será entendida se a conversa circundante for muito informal ou se você estiver em uma região específica onde esse uso é comum. Em português, usamos 'grana' ou 'trocado' de forma semelhante.

Confusão entre 'plata' e 'dinero'

A confusão mais comum é entre 'plata' e 'dinero'. Embora ambos signifiquem dinheiro, 'dinero' é o termo padrão e mais seguro para usar em qualquer situação. 'Plata' é mais informal e regional, sendo mais comum na América Latina.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.