Inklingo

Como se diz "grana" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragranaé dinerouse 'dinero' como a tradução mais genérica e amplamente compreendida para 'grana', aplicável em quase todas as situações..

dinero🔊A1

Use 'dinero' como a tradução mais genérica e amplamente compreendida para 'grana', aplicável em quase todas as situações.

Saiba mais →
plata🔊A1

Utilize 'plata' quando se referir a fundos disponíveis de forma geral, sendo uma alternativa comum e informal a 'dinero'.

Saiba mais →
lana🔊B1

Escolha 'lana' em contextos informais para se referir a dinheiro, especialmente quando se pergunta se alguém tem o suficiente para algo.

Saiba mais →
cuartos🔊B1

Use 'cuartos' de forma informal para falar sobre dinheiro, especialmente quando a quantidade é incerta ou quando se expressa falta dele.

Saiba mais →
pasta🔊B1

Empregue 'pasta' como um sinônimo informal e coloquial de dinheiro, frequentemente usado quando se precisa de mais fundos.

Saiba mais →
mosca🔊B1

Utilize 'mosca' de forma informal para se referir a dinheiro em papel ou moedas, especialmente em situações onde é necessário pagar algo.

Saiba mais →
duros🔊B2

Use 'duros' em contextos informais, especialmente na Espanha, para se referir a dinheiro, muitas vezes em relação a um custo específico.

Saiba mais →
tela🔊B2

Empregue 'tela' de forma informal para falar sobre dinheiro ou fundos, indicando se há o suficiente para cobrir um gasto ou convidar alguém.

Saiba mais →
feria🔊C1

Utilize 'feria' para se referir a dinheiro, especialmente quando se pergunta se alguém tem o suficiente para cobrir uma despesa específica como um táxi.

Saiba mais →
perros🔊C1

Use 'perros' de forma muito informal para se referir a dinheiro, geralmente quando se necessita de uma quantia para comprar algo específico.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

dinero

/dee-NEH-roh//diˈneɾo/

NounA1
Use 'dinero' como a tradução mais genérica e amplamente compreendida para 'grana', aplicável em quase todas as situações.
Uma coleção de moedas de euro e notas coloridas espalhadas sobre uma mesa de madeira, representando o conceito de dinheiro.

Exemplos

¿Tienes dinero para el café?

Você tem dinheiro para o café?

No tengo suficiente dinero para comprar ese coche.

Eu não tenho dinheiro suficiente para comprar aquele carro.

Ella invierte su dinero en la bolsa de valores.

Ela investe o seu dinheiro no mercado de ações.

Sempre Masculino: 'el dinero'

Mesmo que 'dinero' termine em '-o', é bom lembrar que é uma palavra masculina. Diga sempre 'el dinero' (o dinheiro) ou 'mucho dinero' (muito dinheiro). Isso é igual ao português, onde 'dinheiro' é masculino.

Você Não Pode 'Contá-lo'

Em espanhol, assim como em português, 'dinero' é uma ideia geral. Você conta 'euros' ou 'dólares', mas não 'dinheiros'. Portanto, 'dinero' quase sempre permanece no singular, diferentemente do português onde podemos falar em 'vários dinheiros' em contextos informais, mas o padrão é o singular.

Usando 'dineros'

Erro:Tengo muchos dineros.

Correção: Tengo mucho dinero. 'Dinero' refere-se ao conceito de dinheiro, então você geralmente não o coloca no plural, mesmo ao falar de uma grande quantia. Em português, diríamos 'Tenho muito dinheiro'.

plata

PLAH-tah/ˈplata/

NounA1informal
Utilize 'plata' quando se referir a fundos disponíveis de forma geral, sendo uma alternativa comum e informal a 'dinero'.
Uma pequena pilha organizada de moedas genéricas de ouro e prata, representando moeda.

Exemplos

¿Tienes suficiente plata para el autobús?

Você tem dinheiro suficiente para o ônibus?

No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?

Eu não tenho grana no momento, você pode pagar?

Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.

Eu ganhei muito dinheiro vendendo meu carro velho.

Uso com 'Hay'

Para perguntar se há dinheiro disponível, usa-se 'Hay plata' (Há dinheiro?), tratando-o como uma substância incontável, de forma semelhante a como tratamos 'água' ou 'ouro' em português.

Confusão Regional

Erro:Usar 'plata' para dinheiro em Portugal ou em contextos formais em Espanha.

Correção: Em Portugal e no Brasil, 'dinheiro' é o termo neutro. Em grande parte da América Latina, 'plata' é perfeitamente normal e comum para 'dinheiro'.

lana

LAH-nah/ˈla.na/

NounB1informal
Escolha 'lana' em contextos informais para se referir a dinheiro, especialmente quando se pergunta se alguém tem o suficiente para algo.
Uma pequena pilha de notas de papel verde amarradas com um elástico vermelho.

Exemplos

¿Tienes suficiente lana para el taxi?

Você tem dinheiro suficiente para o táxi?

Perdí mucha lana en esa inversión tonta.

Perdi muito dinheiro naquele investimento bobo.

No tengo ni una lana.

Não tenho um centavo (Estou sem dinheiro).

Contando Dinheiro

Embora 'dinero' (dinheiro) seja masculino e singular, 'lana' é feminino e geralmente usado no singular quando se refere a uma quantia em espécie. Isso difere do português, onde 'dinheiro' é masculino, mas a gíria 'grana' também é feminina.

Usar 'Lana' Formalmente

Erro:Le transferí la lana a mi jefe.

Correção: Le transferí el dinero a mi jefe. (Use 'dinero' ou 'fondos' em contextos profissionais ou formais, assim como faríamos com 'grana' em um contexto formal.)

cuartos

/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

NounB1informal
Use 'cuartos' de forma informal para falar sobre dinheiro, especialmente quando a quantidade é incerta ou quando se expressa falta dele.
Uma ilustração de livro de histórias apresentando uma pequena e arrumada pilha de notas de papel encimada por uma pilha de moedas de ouro brilhantes.

Exemplos

No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.

Eu não tenho dinheiro para comprar aquela bicicleta.

¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?

Você tem dinheiro suficiente para o táxi?

Sempre no Plural

Quando usado para significar 'dinheiro', esta palavra é quase sempre usada em sua forma plural, 'cuartos', mesmo que se refira a um conceito geral como 'dinero' (que é singular em espanhol).

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

NounB1informal
Empregue 'pasta' como um sinônimo informal e coloquial de dinheiro, frequentemente usado quando se precisa de mais fundos.
Uma pilha alta e organizada de notas de papel verdes genéricas.

Exemplos

Necesito más pasta para comprar ese coche.

Preciso de mais dinheiro (pasta) para comprar aquele carro.

¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?

Você tem dinheiro suficiente para pagar o jantar?

Contexto Informal

Use 'pasta' para se referir a dinheiro apenas ao falar com amigos ou em situações casuais e relaxadas. Use 'dinero' em contextos formais.

mosca

/MOHS-kah//ˈmoska/

NounB1informal
Utilize 'mosca' de forma informal para se referir a dinheiro em papel ou moedas, especialmente em situações onde é necessário pagar algo.
Uma pilha organizada de várias notas de papel coloridas e moedas de ouro e prata brilhantes empilhadas juntas.

Exemplos

El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.

O caixa eletrônico não está funcionando, então tive que pagar com grana.

No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.

Eles não aceitam cartão, só querem grana.

O Contexto é Fundamental

Na maioria dos contextos, 'mosca' significa 'inseto'. Use este significado de gíria ('dinheiro') apenas quando tiver certeza de que a situação é muito informal, ou ao falar na Espanha. Em português, usamos 'grana' ou 'dindim' de forma semelhante.

duros

/DOO-rohs//ˈdu.ɾos/

NounB2informal
Use 'duros' em contextos informais, especialmente na Espanha, para se referir a dinheiro, muitas vezes em relação a um custo específico.
Uma pequena pilha de cinco moedas grandes e brilhantes de ouro repousando sobre uma superfície de madeira marrom.

Exemplos

Me costó cien duros comprar ese libro de segunda mano.

Me custou cem duros comprar aquele livro de segunda mão.

Si me prestas veinte duros, te los devuelvo mañana.

Se você me emprestar vinte duros, eu te devolvo amanhã.

Sempre no Plural

Quando usado para significar dinheiro ou 'prata', esta palavra é quase sempre usada na forma plural, 'duros', mesmo que se refira historicamente a uma única moeda.

tela

TAY-lah/ˈtela/

NounB2informal
Empregue 'tela' de forma informal para falar sobre dinheiro ou fundos, indicando se há o suficiente para cobrir um gasto ou convidar alguém.
Um saco de estopa transbordando de moedas de ouro genéricas e notas verdes.

Exemplos

¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?

Você tem grana/dinheiro suficiente para bancar todo mundo?

Ese coche cuesta mucha tela.

Aquele carro custa muita grana.

O Contexto é Fundamental

Erro:Usar 'tela' para significar dinheiro em um ambiente formal (ex: um pedido bancário).

Correção: Use 'tela' para dinheiro apenas ao falar casualmente com amigos. Use 'dinero' ou 'fondos' para contextos formais. Em português, 'pano' não tem essa conotação, então o erro é de tradução literal.

feria

FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

NounC1informal
Utilize 'feria' para se referir a dinheiro, especialmente quando se pergunta se alguém tem o suficiente para cobrir uma despesa específica como um táxi.
Uma pilha simples de notas de papel estilizadas e várias moedas de ouro, representando dinheiro.

Exemplos

¿Tienes suficiente feria para el taxi?

Você tem dinheiro suficiente para o táxi?

Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.

Preciso fazer muita grana para comprar aquela moto.

O Contexto é Fundamental

Erro:Usar 'feria' para significar dinheiro na Espanha ou em contextos formais.

Correção: Este significado é restrito a regiões específicas e conversas muito casuais. Use 'dinero' ou 'efectivo' em contextos formais.

perros

PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

NounC1informal
Use 'perros' de forma muito informal para se referir a dinheiro, geralmente quando se necessita de uma quantia para comprar algo específico.
Uma ilustração simples de uma pilha grande e arrumada de moedas de ouro genéricas e notas verdes de papel.

Exemplos

Necesito unos perros para comprarme una bebida.

Preciso de algum dinheiro para comprar uma bebida.

¿Tienes perros sueltos?

Você tem trocado solto?

O Contexto é Fundamental

Se você está falando sobre dinheiro, esta gíria só será entendida se a conversa circundante for muito informal ou se você estiver em uma região específica onde esse uso é comum. Em português, usamos 'grana' ou 'trocado' de forma semelhante.

Confusão entre 'dinero', 'plata' e termos informais

A principal confusão surge entre 'dinero' (o termo mais neutro e universal) e 'plata' (igualmente comum e informal). Evite usar termos muito específicos como 'duros' ou 'perros' se não tiver certeza do contexto regional ou do nível de informalidade apropriado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.