Como se diz "puxa-saquismo" em espanhol
A palavra espanhola para “puxa-saquismo” é “pelota” — C1 nível.
Portuguese → espanholC1
nounC1informal

Exemplos
No le creas, eso es pura pelota para conseguir el ascenso.
Não acredite nele, isso é pura bajulação para conseguir a promoção.
A mí no me gusta hacer la pelota a nadie.
Eu não gosto de bajular ninguém.
Uso com 'Hacer'
Este significado figurado aparece quase sempre na frase 'hacer la pelota' (fazer a bajulação), significando 'tentar agradar alguém importante elogiando-o demais'. É o equivalente ao nosso 'puxar o saco'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.