Como se diz "que diabos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “que diabos” é “diablos” — use 'diablos' em espanhol quando quiser expressar surpresa ou impaciência numa pergunta enfática, similar ao 'que diabo(s)' ou 'que raios' em português.
diablos
DYA-blohsˈdja.blos

Exemplos
¿Qué diablos haces despierto a esta hora?
Que diabos você está fazendo acordado a esta hora?
¡Diablos! Olvidé por completo nuestra cita.
Droga! Esqueci completamente nossa reunião.
¿Dónde diablos puse el control remoto?
Onde raios eu coloquei o controle remoto?
Adicionando Ênfase a Perguntas
Você pode inserir 'diablos' em uma pergunta logo após a palavra interrogativa (como qué, dónde, cuándo) para adicionar um forte sentimento de frustração ou descrença. Por exemplo, '¿Qué quieres?' é 'O que você quer?', mas '¿Qué diablos quieres?' é 'Que diabos você quer?'. Em português, a estrutura é similar, usando 'que diabo(s)' ou 'que raios'.
Uso em Situações Formais
Erro: “Le dije a mi jefe, '¿Dónde diablos está el informe?'”
Correção: É melhor dizer: 'Desculpe, onde está o relatório?'. 'Diablos' é muito informal para o ambiente de trabalho e pode soar desrespeitoso, assim como 'diabos' em português formal.
coño
KOHN-yoˈko.ɲo

Exemplos
¡Coño! Me olvidé las llaves otra vez.
Droga! Esqueci minhas chaves de novo.
¿Pero qué coño estás haciendo?
Que diabos você está fazendo?
¡Coño, qué alegría verte!
Uau, que alegria te ver!
Ferramenta de Ênfase
Esta palavra é frequentemente inserida em frases apenas para adicionar 'sabor' ou intensidade, de forma semelhante a como falantes de português usam 'caramba' ou 'droga' no meio de uma frase para dar ênfase.
Adequação Social
Erro: “Usar esta palavra numa entrevista de emprego ou com os pais do seu parceiro(a).”
Correção: Esta é uma palavra de baixo calão muito forte. Use-a apenas com amigos próximos ou quando estiver sozinho(a) e frustrado(a).
Confusão entre 'diablos' e 'coño'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

