Inklingo

Como se diz "que diabos" em espanhol

Portuguese → espanhol

diablos

DYA-blohsˈdja.blos

InterjeiçãoB1Informal
Use 'diablos' em espanhol quando quiser expressar surpresa ou impaciência numa pergunta enfática, similar ao 'que diabo(s)' ou 'que raios' em português.
Uma personagem de desenho animado com um rosto vermelho vivo expressando frustração dramática, agarrando a cabeça com as duas mãos em choque ou raiva.

Exemplos

¿Qué diablos haces despierto a esta hora?

Que diabos você está fazendo acordado a esta hora?

¡Diablos! Olvidé por completo nuestra cita.

Droga! Esqueci completamente nossa reunião.

¿Dónde diablos puse el control remoto?

Onde raios eu coloquei o controle remoto?

Adicionando Ênfase a Perguntas

Você pode inserir 'diablos' em uma pergunta logo após a palavra interrogativa (como qué, dónde, cuándo) para adicionar um forte sentimento de frustração ou descrença. Por exemplo, '¿Qué quieres?' é 'O que você quer?', mas '¿Qué diablos quieres?' é 'Que diabos você quer?'. Em português, a estrutura é similar, usando 'que diabo(s)' ou 'que raios'.

Uso em Situações Formais

Erro:Le dije a mi jefe, '¿Dónde diablos está el informe?'

Correção: É melhor dizer: 'Desculpe, onde está o relatório?'. 'Diablos' é muito informal para o ambiente de trabalho e pode soar desrespeitoso, assim como 'diabos' em português formal.

coño

KOHN-yoˈko.ɲo

InterjeiçãoC1Vulgar/Muito informal
Use 'coño' em espanhol para adicionar forte ênfase a uma exclamação ou pergunta, expressando frustração ou espanto, sendo mais vulgar que 'diablos'.
Uma pessoa com uma expressão de surpresa e frustração, levando as mãos ao rosto.

Exemplos

¡Coño! Me olvidé las llaves otra vez.

Droga! Esqueci minhas chaves de novo.

¿Pero qué coño estás haciendo?

Que diabos você está fazendo?

¡Coño, qué alegría verte!

Uau, que alegria te ver!

Ferramenta de Ênfase

Esta palavra é frequentemente inserida em frases apenas para adicionar 'sabor' ou intensidade, de forma semelhante a como falantes de português usam 'caramba' ou 'droga' no meio de uma frase para dar ênfase.

Adequação Social

Erro:Usar esta palavra numa entrevista de emprego ou com os pais do seu parceiro(a).

Correção: Esta é uma palavra de baixo calão muito forte. Use-a apenas com amigos próximos ou quando estiver sozinho(a) e frustrado(a).

Confusão entre 'diablos' e 'coño'

A principal confusão surge ao usar 'coño' em situações onde 'diablos' seria mais apropriado. Embora ambos adicionem ênfase, 'coño' é consideravelmente mais vulgar e pode ser ofensivo em contextos informais, mas não tão intensos quanto o que 'diablos' pode expressar numa pergunta.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.