Como se diz "resmungo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “resmungo” é “gruñido” — use 'gruñido' quando 'resmungo' se refere a um som baixo e gutural de descontentamento ou irritação, semelhante a um rosnado, geralmente emitido por animais ou pessoas de forma não verbal.
gruñido
groon-YEE-dohɡɾuˈɲido

Exemplos
El perro soltó un gruñido cuando me acerqué a su comida.
O cão soltou um rosnado quando me aproximei da sua comida.
Escuchamos un gruñido extraño viniendo del bosque.
Ouvimos um rosnado estranho vindo da floresta.
Él solo respondió con un gruñido y siguió durmiendo.
Ele apenas respondeu com um resmungo e continuou a dormir.
Usando 'soltar' com sons
Em espanhol, é comum usar o verbo 'soltar' (libertar) para descrever a emissão de um som súbito, como um rosnado ou uma risada. Em português, usamos mais frequentemente verbos como 'emitir', 'dar' ou o próprio verbo que descreve o som (rosnar, rir).
Substantivos derivados de verbos
Esta palavra é um substantivo que deriva do verbo 'gruñir'. Descreve o som em si, em vez da ação de o produzir. Em português, o verbo correspondente é 'rosnar' e o substantivo é 'rosnado'.
Rosnado vs. Grito
Erro: “Usar 'gruñido' para um grito humano alto.”
Correção: Um 'gruñido' é um som baixo e profundo; use 'grito' para um grito ou berro alto. Em português, 'rosnado' refere-se a um som animal ou a um resmungo humano, enquanto 'grito' é usado para um som vocal humano alto.
queja
KEH-hahˈke.xa

Exemplos
Tengo una queja sobre el servicio del hotel.
Tenho uma reclamação sobre o serviço do hotel.
Tengo una queja sobre la comida.
Tenho uma reclamação sobre a comida.
El vecino presentó una queja por el ruido.
O vizinho apresentou uma reclamação sobre o barulho.
No escuché su queja, estaba muy ocupado.
Eu não ouvi a queixa dele; eu estava muito ocupado.
Apresentando uma Reclamação
Para dizer 'fazer uma reclamação', o espanhol comumente usa os verbos 'poner' (colocar) ou 'presentar' (apresentar): 'Pusimos una queja.' Em português, usamos 'fazer' ou 'apresentar' uma reclamação.
Usando 'Sobre'
Ao especificar sobre o que é a reclamação, use a preposição 'sobre': 'una queja sobre el servicio' (uma reclamação sobre o serviço). Isso é muito semelhante ao uso de 'sobre' em português.
Confundindo Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'queja' quando se quer dizer 'reclamar'.”
Correção: Lembre-se que 'queja' é a coisa (a reclamação), enquanto 'quejarse' é a ação (reclamar). Exemplo: 'Voy a quejarme' (Eu vou reclamar), e não 'Voy a queja.'
Gruñido vs. Queja
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

