Inklingo

Como se diz "silêncio!" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasilêncio!é silenciouse "¡Silencio!" como um comando direto e formal para pedir silêncio a um grupo ou a uma pessoa, especialmente em situações onde se espera atenção, como no início de um filme ou apresentação.

Portuguese → espanhol

silencio

see-LEN-syosiˈlen.sjo

InterjeiçãoA1no context
Use "¡Silencio!" como um comando direto e formal para pedir silêncio a um grupo ou a uma pessoa, especialmente em situações onde se espera atenção, como no início de um filme ou apresentação.
Uma personagem bibliotecária amigável fazendo o gesto de 'shhh' com um dedo sobre os lábios, comandando silêncio.

Exemplos

¡Silencio, por favor! La película va a empezar.

Silêncio, por favor! O filme vai começar.

—Mamá, mamá... —¡Silencio! Estoy en una llamada.

—Mãe, mãe... —Silêncio! Estou numa chamada.

Cuidado com o Tom

Erro:Usar '¡Silencio!' em uma conversa casual quando você quer interromper.

Correção: Tente uma frase mais suave como 'Un momento, por favor'. '¡Silencio!' é um comando direto e pode soar autoritário ou rude se você não tiver cuidado. Em português, 'Silêncio!' também é forte, mas 'Um momento' é mais comum entre amigos.

calla

káy-yaˈka.ʎa

InterjeiçãoA1no context
Utilize "¡Calla!" como uma interjeição informal e direta para mandar UMA pessoa calar a boca. É mais enfático e pode soar um pouco rude dependendo do tom e da relação com a pessoa.
Uma ilustração de livro de histórias retratando uma mão fazendo o gesto universal de 'shhh' ao colocar o dedo indicador contra os lábios, sinalizando um comando de silêncio.

Exemplos

¡Calla, por favor! No puedo concentrarme.

Cale-se, por favor! Não consigo me concentrar.

Cuando te dicen: '¡Calla!', significa que quieren que dejes de hablar inmediatamente.

Quando dizem a você: '¡Calla!', significa que querem que você pare de falar imediatamente.

O Comando 'Tú'

Esta forma, 'calla', é o comando afirmativo que você usa ao falar diretamente com alguém que conhece bem (a forma 'tú'). Muitas vezes soa impaciente ou urgente.

Comando Formal

Se você precisar dizer a alguém que não conhece bem (formal 'usted') para ficar quieto, você deve usar 'calle', não 'calla'. Cuidado com o tom!

Misturando Níveis de Comando

Erro:Usar '¡Calla!' ao se dirigir a um chefe ou pessoa mais velha (Usted).

Correção: Use '¡Calle!' (o comando formal) para demonstrar respeito, ou 'Guarde silêncio' para um ambiente muito formal.

cállense

KYE-yehn-sehˈkaʎense

Forma verbalA1no context
Empregue "¡Cállense!" quando você estiver se dirigindo a MAIS DE UMA pessoa para que todas fiquem quietas. É a forma plural do imperativo do verbo "callar".
Uma figura adulta severa fazendo um gesto claro de 'shhh' colocando o dedo indicador verticalmente sobre os lábios fechados.

Exemplos

¡Cállense, por favor! No puedo escuchar la película.

Fiquem quietos, por favor! Não consigo ouvir o filme.

El profesor gritó, '¡Cállense todos y presten atención!'

O professor gritou: 'Todos fiquem quietos e prestem atenção!'

Si no se cállense ahora mismo, los sacaré del aula.

Se vocês não se calarem agora mesmo, eu vou tirar vocês da sala de aula.

É uma Ordem!

Esta palavra é uma ordem direta (o modo imperativo). Ela diz a um grupo de pessoas (ustedes) para executar a ação de 'callarse' (calar-se).

O 'se' Anexado

Como o verbo base é reflexivo ('callarse'), a forma de comando deve incluir o pronome 'se', que é anexado ao final do verbo ('callen' + 'se'). É análogo ao português, onde usamos 'Cale-se' (singular) ou 'Calem-se' (plural).

O Acento Gráfico

Quando um pronome é anexado a um comando afirmativo, o estresse original do verbo deve ser mantido. O acento agudo no 'á' força o estresse naquela sílaba: CÁ-llen-se.

Esquecer o Acento

Erro:callense

Correção: cállense (Sem o acento, o estresse muda para a segunda sílaba, soando estranho para falantes de português que esperariam a tonicidade na penúltima sílaba, como em 'calem-se'.)

Usar o pronome errado

Erro:cállenlos

Correção: cállense (O verbo reflexivo exige 'se' porque as pessoas estão se calando *a si mesmas*, e não calando *outras pessoas*.)

Confusão entre "calla" e "cállense"

A principal confusão surge ao se dirigir a mais de uma pessoa. Lembre-se que "¡Calla!" é para uma pessoa (informal) e "¡Cállense!" é para várias pessoas. Usar "¡Calla!" com um grupo pode soar estranho ou incompleto.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.