Inklingo

Como se diz "vamos embora" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravamos emboraé vamonosuse "vamonos" quando quiser expressar um convite direto para ir embora ou se mover, geralmente com um senso de urgência ou para iniciar uma ação. É a forma mais comum e informal de dizer "vamos embora".

Portuguese → espanhol

vamonos

VAH-moh-nohsˈba.mo.nos

InterjeiçãoA1Informal
Use "vamonos" quando quiser expressar um convite direto para ir embora ou se mover, geralmente com um senso de urgência ou para iniciar uma ação. É a forma mais comum e informal de dizer "vamos embora".
Uma ilustração de livro de histórias colorida mostrando duas figuras humanas simplistas e sorridentes correndo lado a lado por um caminho, sugerindo partida ou movimento imediato.

Exemplos

¡Vámonos! La película empieza en cinco minutos.

Vamos embora! O filme começa em cinco minutos.

Ya es tarde. Vámonos a casa.

Já está tarde. Vamos para casa.

¿Están listos? ¡Vámonos de aquí!

Você está pronto? Vamos sair daqui!

Um Comando Fundido

Esta palavra é uma combinação da forma de comando de 'nós' do verbo 'ir' ('vamos') e o pronome 'nos' (nós). Significa 'vamos nós mesmos'.

O 's' Faltante

Para a maioria dos comandos de 'nós' (como 'sentémonos' — sentemo-nos), você remove o 's' final do verbo antes de adicionar 'nos'. É por isso que 'vamos' se torna 'vámonos'.

Esquecer o acento

Erro:Escrever 'vamonos' (sem o acento).

Correção: A grafia correta é 'vámonos'. O acento é necessário para indicar que você deve enfatizar a primeira sílaba (VÁ-mo-nos) e seguir as regras de acentuação padrão do espanhol.

dejemos

deh-HEH-mohsdeˈxemos

VerboA2Neutro
Use "dejemos" quando a ideia for abandonar ou deixar algo para trás, seja um local, uma atividade ou um objeto. Implica uma decisão de não continuar com algo.
Duas pequenas figuras estilizadas de mãos dadas e se afastando de uma casa de campo de cores vivas, olhando ligeiramente por cima do ombro.

Exemplos

Dejemos la discusión para otro momento.

Vamos deixar a discussão para outro momento.

Dejemos la televisión encendida para el perro.

Vamos deixar a TV ligada para o cachorro.

Ya es muy tarde, dejemos de trabajar por hoy.

Já está muito tarde, vamos parar de trabalhar por hoje.

Dejemos ese tema para otro momento.

Vamos deixar esse assunto para outra hora.

O Comando 'Vamos'

Em espanhol, o comando para 'nós' ('nosotros'), que se traduz como 'Vamos...', usa a mesma forma do Presente do Subjuntivo: 'dejemos'. Em português, usamos o Presente do Indicativo ('Vamos deixar') ou o Imperativo ('Deixemos').

Deixar (no sentido de ir embora) vs. Permitir

O verbo 'dejar' é versátil. Pode significar 'deixar para trás' (como um objeto) ou 'permitir' (como dar permissão). O contexto determina o significado, assim como em português ('deixar' vs. 'permitir').

Confundindo 'Sair' com 'Deixar'

Erro:Usar 'salgamos' (vamos sair) quando você quer dizer 'dejemos' (vamos deixar algo para trás).

Correção: 'Salgamos de aquí' significa 'Vamos sair daqui.' 'Dejemos las maletas' significa 'Vamos deixar as malas.'

Confusão entre "Vámonos" e "Dejemos"

A principal confusão surge entre a interjeição "¡Vámonos!" (para ir embora agora) e o verbo "dejemos" (para abandonar algo). "Vámonos" é um chamado à ação imediata, enquanto "dejemos" sugere parar ou abandonar algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.