Como se diz "você deixa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “você deixa” é “dejas” — use 'dejas' quando o sentido for de permitir, autorizar ou quando indicar que alguém esqueceu ou abandonou algo em algum lugar, referindo-se à segunda pessoa do singular (tu)..
dejas
DEH-hahs/ˈdexas/

Exemplos
¿Por qué le dejas usar tu coche?
Por que você deixa ele usar seu carro?
¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?
Onde você deixa as chaves quando chega em casa?
Siempre dejas tu cama sin hacer.
Você sempre deixa sua cama desarrumada.
Si dejas ese libro aquí, se mojará.
Se você deixar este livro aqui, ele vai molhar.
Quando 'Dejar' significa 'Esquecer'
Em espanhol, se você acidentalmente deixa um objeto em algum lugar, você usa 'dejar' (ou 'olvidar'), e não um verbo relacionado a 'esquecer' uma memória. Para falantes de português, o uso é muito similar ao nosso 'deixar'.
Estrutura: Dejar + Infinitivo
Quando 'dejar' significa 'permitir', o próximo verbo de ação permanece em sua forma básica (o infinitivo): 'Dejas correr' (Você deixa correr). Isso é idêntico ao português.
Confundir Deixar Coisas vs. Pessoas
Erro: “Usar 'abandonar' para deixar objetos simples para trás.”
Correção: Use 'dejar' para objetos (Dejas el teléfono en la mesa). Use 'abandonar' ou 'irse' (ir embora) para pessoas/lugares.
dejes
/DEH-hess//ˈdexes/

Exemplos
Espero que no me dejes solo.
Espero que você não me deixe sozinho.
Quiero que dejes tus zapatos en la entrada.
Quero que você deixe seus sapatos na entrada.
Dudo que me dejes conducir tu coche nuevo.
Eu duvido que você me deixe dirigir seu carro novo.
A Forma Verbal de 'Querer e Desejar'
'Dejes' é uma forma especial do verbo 'dejar' usada após frases que expressam desejos, dúvidas, emoções ou sugestões. Por exemplo, depois de 'Quiero que...' (Eu quero que...), você usa 'dejes', e não o 'dejas' usual.
Usar 'dejas' em vez de 'dejes'
Erro: “Espero que me dejas un mensaje.”
Correção: Espero que me dejes un mensaje. Após frases como 'espero que' (eu espero que), o espanhol exige este final '-es' especial para verbos '-ar' ao falar com 'tú' (você informal).
O erro mais comum: indicativo vs. subjuntivo
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

