abatido
“abatido” betyder “nedslagen” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
nedslagen
Även: modfälld, nedstämd
📝 I praktiken
Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.
B1Han kände sig nedslagen efter att ha fått de dåliga nyheterna.
Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.
B2Han gick med blicken nedböjd och axlarna hopsjunkna.
El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.
B1Laget återvände nedstämt efter förlusten i finalen.
nedskjuten
Även: nederlagen, omkullslagen
📝 I praktiken
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
B2Fiendeflygplanet sköts ner över havet.
Varios árboles fueron abatidos por el fuerte viento.
B2Flera träd slogs ner av den starka vinden.
El boxeador quedó abatido en el suelo tras el golpe.
C1Boxaren låg nerslagen på golvet efter slaget.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: abatido
Fråga 1 av 3
Om en pilot säger att deras plan var 'abatido', vad hände?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska verbet 'abatir', som kommer från fornfranskans 'abatre' (att slå ner), ursprungligen från latinets 'ad' (till) + 'battuere' (att slå eller hugga).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'triste' och 'abatido'?
'Triste' är ett allmänt ord för ledsen. 'Abatido' är mycket starkare; det innebär att vara helt dränerad på mod, modfälld eller besegrad. På svenska motsvarar 'triste' ungefär 'ledsen' eller 'sorgsen', medan 'abatido' är mer som 'nedslagen', 'modfälld' eller 'förkrossad'.
Kan jag använda 'abatido' för en person som dödades?
Ja, i nyhetsrapporter används 'abatido' ofta som en omskrivning för att säga att en brottsling eller misstänkt 'sköts ihjäl' av polisen. På svenska kan man säga 'sköts ihjäl' eller 'fälldes'.
Är 'abatido' relaterat till det engelska ordet 'abate'?
Ja! De delar samma latinska rot. Medan 'abate' på engelska betyder att minska, fokuserar det spanska ordet på aspekten 'att slå ner' från roten.

