Inklingo
Ordbok

al

ahlal

al betyder till den på spanska (före ett maskulint substantiv i singular).

till den

Även: vid den, vid / på
Ett plustecken mellan de spanska orden 'a' och 'el' som leder till ordet 'al', visar hur de kombineras.

📝 I praktiken

Voy al cine esta noche.

A1

Jag ska gå på bio ikväll.

Le di el regalo al niño.

A1

Jag gav gåvan till pojken.

Llegamos al final del libro.

A2

Vi kom fram till slutet av boken.

Al llegar a casa, me quité los zapatos.

B1

Vid hemkomsten tog jag av mig skorna.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • al cinetill bion
  • al supermercadotill snabbköpet
  • al finali slutet
  • al principioi början
  • al lado debredvid

Idiom och uttryck

  • al aire libreutomhus, i friska luften
  • al pie de la letrabokstavligt talat, exakt som det sägs
  • al fin y al cabotrots allt, i slutändan

Översätt till spanska

Ord som översätts till "al" på spanska:

till denvid den

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: al

Fråga 1 av 3

Vilken mening är grammatiskt korrekt?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

En obligatorisk sammandragning av prepositionen 'a' (från latinets 'ad', som betyder 'till' eller 'mot') och den maskulina singulara bestämda artikeln 'el' (från latinets 'ille', som betyder 'den där').

Först dokumenterat: Medieval Spanish

Besläktade ord

Portuguese: aoCatalan: alGalician: ao

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Finns det någon annan sammandragning som 'al'?

Ja! Den andra obligatoriska sammandragningen på spanska är 'del', som är en kombination av 'de' (av/från) och 'el' (den/det). Precis som 'al' måste du använda 'del' istället för 'de el'.

Använder jag 'al' före ett maskulint ord som börjar på 'a' eller 'ha'?

Ja, du använder fortfarande 'al'. Till exempel skulle du säga 'viajar al extranjero' (att resa utomlands) eller 'ir al hospital' (att gå till sjukhuset). Regeln för att använda 'el' istället för 'la' före feminina ord som börjar på 'a-' (som 'el agua') påverkar inte sammandragningen 'a + el'.

Skrivs 'al' någonsin som två separata ord, 'a el'?

Nästan aldrig i modernt spanskt bruk. Det enda sällsynta undantaget är när 'El' är en del av ett egennamn, som en tidning eller en plats. Till exempel, 'una visita a El Salvador' (ett besök i El Salvador). För inlärande är det bäst att alltid komma ihåg regeln: 'a' + 'el' = 'al'.