angustia
“angustia” betyder “ångest” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
ångest, lidande
Även: oro, hjärtesorg
📝 I praktiken
Sentí una gran angustia cuando no encontraba mis llaves.
B1Jag kände en stor känsla av ångest när jag inte kunde hitta mina nycklar.
Su rostro reflejaba la angustia por la noticia.
B2Hans ansikte speglade ångesten orsakad av nyheterna.
plågar, bekymrar

📝 I praktiken
Ese ruido me angustia mucho.
B1Det där ljudet plågar mig mycket.
¡No me angustia con tus problemas ahora!
B2Bekymra mig inte med dina problem nu!
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "angustia" på spanska:
plågar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: angustia
Fråga 1 av 2
Vilket av dessa är det mest korrekta sättet att säga 'Jag känner ångest'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'angustia', som betyder 'trånghet' eller 'snävhet'. Detta syftar på den fysiska känslan av en trång bröstkorg när man känner svår oro.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'angustia' samma sak som 'ansiedad'?
De är mycket lika, men 'angustia' känns oftast mer fysiskt och tungt, som ett tryck över bröstet, medan 'ansiedad' ofta används för det mentala tillståndet av oro för vad som kan hända härnäst.
Kan jag använda 'angustia' som ett verb?
Ja! Även om det är ett substantiv, är 'angustia' också en form av verbet 'angustiar'. Till exempel: 'Esa película me angustia' (Den där filmen plågar mig).

