Inklingo
Ordbok

ardilla

ar-DEE-yahaɾˈðiʝa

ekorre

Även: jordekorre
En liten brun ekorre med stor yvig svans som sitter på en grön skogsmark och håller en ekollon.

📝 I praktiken

Vi una ardilla saltando entre los árboles del parque.

A1

Jag såg en ekorre hoppa mellan träden i parken.

Las ardillas guardan nueces para el invierno.

A2

Ekorrar lagrar nötter för vintern.

Esa ardilla tiene la cola muy larga y gris.

A1

Den där ekorren har en väldigt lång, grå svans.

Ordkopplingar

Synonymer

  • roedor (gnagare)

Vanliga kollokationer

  • ardilla listadajordekorre
  • ardilla voladoraflygande ekorre

Idiom och uttryck

  • ser una ardillaatt vara väldigt snabb, rastlös eller kvick

flitig person

Även: snabbfotad
SubstantivfB2informal
En glad person klädd i trädgårdskläder, som håller en vattenkanna och en liten spade, rör sig snabbt genom en ljus trädgård.

📝 I praktiken

Tu sobrino es una ardilla; no para quieto ni un segundo.

B2

Din brorson är en flitig person; han står inte still en sekund.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vocabulary Collections

Översätt till spanska

Ord som översätts till "ardilla" på spanska:

ekorreflitig personjordekorresnabbfotad

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: ardilla

Fråga 1 av 2

Om du ser en hane av en ekorre, hur ska du referera till den?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
ardillita(liten ekorre)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det hispano-arabiska ordet 'arda' (ekorre), kombinerat med den spanska ändelsen för små saker '-illa'.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

Portuguese: ardina

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Används 'ardilla' för både ekorrar och jordekorrar?

Även om 'ardilla' tekniskt sett betyder ekorre, använder många det generellt för alla små gnagare med yvig svans. För en specifik jordekorre skulle du använda 'ardilla listada' (randig ekorre).

Varför är det 'la ardilla' även om djuret är en hane?

På spanska har vissa djur bara ett genus för själva ordet. Detta liknar hur vi säger 'personen' på svenska för både män och kvinnor. För att specificera lägger man bara till ordet för hane (macho) eller hona (hembra).