Inklingo
Ordbok

ca

kahka

ca betyder eftersom på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

eftersom

Även: för
Spain
Ett barn som håller ett paraply för att det regnar.

📝 I praktiken

No quiso venir, ca estaba muy cansado.

B2

Han ville inte komma, eftersom han var mycket trött.

Digo la verdad, ca no sé mentir.

C1

Jag talar sanning, för jag vet inte hur man ljuger.

Alégrate, ca ya vienen tus amigos.

C1

Var glad, eftersom dina vänner kommer nu.

Ordkopplingar

Synonymer

inte alls

Även: självklart inte, nonsens
InterjektionB2informal
Spain
En person som skakar på huvudet och håller upp händerna i en bestämd 'nej'-gest.

📝 I praktiken

—¿Crees que ha terminado? —¡Qué ca!

B2

—Tror du att han är klar? —Inte alls!

—¿Te molestó lo que dije? —¡Ca! No te preocupes.

B2

—Blev du störd av det jag sa? —Inte alls! Oroa dig inte.

—¿Va a ganar ese equipo? —¡Ca! Son malísimos.

B2

—Kommer det laget att vinna? —Nonsens! De är fruktansvärda.

Ordkopplingar

Synonymer

  • ¡Qué va! (Inte alls/nonsens)
  • para nada (inte alls)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • ¡Qué ca!Inte alls! / Var inte dum!

Översätt till spanska

Ord som översätts till "ca" på spanska:

självklart inte

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: ca

Fråga 1 av 3

Om någon säger '¡Qué ca!' efter att du frågat om de är trötta, vad menar de?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'quia', som betydde 'eftersom'. Under århundraden förkortades det till bara 'ca' på spanska.

Först dokumenterat: 12th century

Besläktade ord

Italian: ché

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'ca' en felskrivning av 'casa'?

Ibland! I informellt skrivande eller transkriptioner av landsbygdstal kan du se 'ca Juan' (hemma hos Juan). Det är en sammandragning av 'casa de'. Dock är det fristående ordet 'ca' ett eget ord som betyder 'eftersom' eller 'inte alls'.

Ska jag använda 'ca' i min spanska läxa?

Om du inte skriver en dikt eller en berättelse som utspelar sig på 1800-talet, är det bättre att använda 'porque'. Att använda 'ca' kommer troligen att förvirra din lärare eller dina klasskamrater!

Används 'ca' i Latinamerika?

Det är mycket vanligare att hitta det i litteratur från Spanien. I Latinamerika är det mycket mer troligt att du hör '¡Qué va!' eller '¡Para nada!' för nekande.