chequear
“chequear” betyder “att kontrollera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att kontrollera
Även: att verifiera, att granska
📝 I praktiken
Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.
A1Ge mig en minut, jag måste kolla min e-post.
Por favor, chequea si la puerta está cerrada.
A2Snälla, kontrollera om dörren är stängd.
El mecánico chequeó los frenos del coche.
B1Mekanikern kontrollerade bilens bromsar.
att undersöka
Även: att screena
📝 I praktiken
El doctor me chequeó la presión arterial.
A2Läkaren kontrollerade mitt blodtryck.
Es importante chequearse una vez al año.
B1Det är viktigt att genomgå en kontroll en gång om året.
Están chequeando todo el equipaje en la aduana.
B2De kontrollerar allt bagage vid tullen.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "chequear" på spanska:
att screena→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: chequear
Fråga 1 av 3
Hur skulle du be en vän att kolla sin telefon på ett naturligt latinamerikanskt sätt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Lånat från det engelska verbet 'to check', som ursprungligen kommer från en schackterm (Shah) som betyder att kungen är hotad.
Först dokumenterat: 20th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'chequear' ett riktigt spanskt ord?
Ja! Det är erkänt av Spanska Akademien (RAE), även om de noterar att det är ett lån från engelskan och är vanligast i Amerika.
Kan jag använda 'chequear' för 'incheckning' på en flygplats?
Ja, i många latinamerikanska länder kan du säga 'chequear las maletas' eller 'chequearse' för incheckningsprocessen.
Vad är skillnaden mellan 'chequear' och 'revisar'?
De är mestadels utbytbara. 'Revisar' känns något mer formellt och används överallt, medan 'chequear' är mer informellt och regionalt.

