convertir
“convertir” betyder “att omvandla” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att omvandla, att ändra
Även: att transformera
📝 I praktiken
Necesitas **convertir** los euros a dólares antes del viaje.
A2Du behöver **omvandla** euron till dollar före resan.
El mago prometió **convertir** el agua en vino.
B1Trollkarlen lovade att **omvandla** vattnet till vin.
Vamos a **convertir** esta habitación vieja en una oficina.
B1Vi ska **omvandla** detta gamla rum till ett kontor.
att bli, att förvandlas till
Även: att omvandlas
📝 I praktiken
El pequeño arroyo **se convirtió** en un río caudaloso.
B1Den lilla bäcken **förvandlades till** en mäktig flod.
Después de la universidad, **se convirtió** en una escritora famosa.
B2Efter universitetet **blev** hon en berömd författare.
Ella **se convirtió** al budismo hace muchos años.
B2Hon **konverterade** till buddhismen för många år sedan.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: convertir
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt den aktiva formen av 'convertir'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *convertere*, vilket betyder 'att vända om' eller 'att vända helt'. Det kombinerar prefixet *con-* (som betyder 'tillsammans' eller 'helt') och *vertere* (som betyder 'att vända').
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den viktigaste regeln för att böja convertir?
Den viktigaste regeln är stamväxlingen. 'e' i mitten av verbet ändras till 'ie' i presens (convierto), och det ändras till ett enkelt 'i' i tredje person preteritum (convirtió) och genomgående i konjunktivformer (convirtamos). Detta är en typ av oregelbundenhet som är vanlig i spanska men inte i svenskan.
När ska jag använda 'convertir' istället för 'hacerse' eller 'llegar a ser' för att betyda 'att bli'?
'Convertirse en' innebär ofta en plötslig, fullständig eller dramatisk förvandling (t.ex. att förvandlas till ett monster eller byta religion). 'Hacerse' innebär en förändring som uppnåtts genom ansträngning eller tid (t.ex. att bli läkare), och 'llegar a ser' betonar processen att uppnå ett mål (t.ex. att äntligen bli VD). Svenskan använder ofta 'bli' eller 'förvandlas till' i alla dessa fall, men nyanserna kan skilja sig åt.

