césar
“césar” betyder “att upphöra” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att upphöra, att sluta
Även: att avskeda, att avgå
📝 I praktiken
La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.
B1Regnet upphörde precis innan matchen började.
El presidente cesará en su cargo el próximo mes.
B2Presidenten kommer att avgå från sin post nästa månad.
Es hora de que cesen las hostilidades entre los dos bandos.
C1Det är dags för fientligheterna mellan de två sidorna att upphöra.
Caesar
Även: kejsare
📝 I praktiken
El césar, en la antigua Roma, tenía un poder absoluto.
C2Caesar, i det gamla Rom, hade absolut makt.
El nombre 'César' se convirtió en sinónimo de líder supremo.
C1Namnet 'Caesar' blev synonymt med högsta ledare.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "césar" på spanska:
caesar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: césar
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder verbet 'cesar' (att upphöra) korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Roten kommer från det latinska verbet *cessare* (att fördröja, stoppa eller hålla tillbaka). Substantivet 'césar' kommer dock från det latinska egennamnet *Caesar*, som blev en titel för romerska härskare efter Julius Caesar.
Först dokumenterat: 13th century (in Spanish)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Ska jag använda 'cesar' eller 'parar' när jag vill säga 'att stoppa'?
'Parar' används generellt för att stoppa rörelse (som en bil eller en person). 'Cesar' är mer formellt och används för att stoppa en aktivitet, en process eller ett tillstånd (som regn, fientligheter eller anställning).
Varför stavas verbet 'cesar' (ingen accent) men namnet är 'César' (med accent)?
Verbet 'cesar' uttalas med betoning på sista stavelsen, enligt de normala reglerna för verb som slutar på 'ar', så det behöver ingen accent. Egennamnet 'César' har betoningen på första stavelsen, vilket kräver accenten för att åsidosätta de vanliga spanska betoningreglerna.

