desatar
“desatar” betyder “att knyta upp” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att knyta upp
Även: att lossa
📝 I praktiken
Por favor, desata los cordones de tus zapatos.
A1Snälla, knyt upp dina skosnören.
No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.
A2Jag kan inte knyta upp den här knuten eftersom den är väldigt hård.
Ella desató el paquete con mucho cuidado.
B1Hon lossade paketet mycket försiktigt.
att släppa lös
Även: att utlösa
📝 I praktiken
Sus palabras desataron una gran polémica.
B2Hans ord utlöste en stor kontrovers.
La noticia desató el pánico entre los ciudadanos.
B2Nyheten släppte lös panik bland medborgarna.
Se desató una tormenta terrible anoche.
C1En fruktansvärd storm bröt lös i natt.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: desatar
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'desatar' korrekt för en fysisk handling?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska prefixet 'des-' (som indikerar omvändning) och verbet 'atar' (att knyta), som kommer från latinets 'aptare', vilket betyder 'att passa' eller 'att fästa'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'desatar' ett regelbundet verb?
Ja! Det följer standardreglerna för alla verb som slutar på '-ar' i alla tempus.
Kan jag använda 'desatar' istället för 'soltar'?
'Desatar' betyder specifikt att lossa en knut eller ett band. 'Soltar' betyder att släppa taget eller frigöra något du håller i. Om du lossar ett rep, använd 'desatar'.
Vad betyder 'desatar la lengua'?
Det är ett vanligt idiom som betyder att få någon att börja prata mycket, särskilt någon som tidigare var tyst eller höll en hemlighet.

