Inklingo
Ordbok

desgraciadamente

des-grah-see-ah-dah-men-taydes.ɣɾaˈsja.ða.men.te

desgraciadamente betyder tyvärr på spanska (Uttrycker ånger eller otur).

tyvärr

Även: olyckligtvis, ledsamt
En färgglad bokillustration av en picknickscen. En röd-vitrutig filt ligger utbredd på ljust grönt gräs. En perfekt smörgås ligger på filten. Direkt ovanför smörgåsen häller en liten, mörk regnmoln en enda stråle regn över maten, vilket symboliserar otur.

📝 I praktiken

Desgraciadamente, la tienda cerró cinco minutos antes de que llegáramos.

B1

Tyvärr stängde butiken fem minuter innan vi kom fram.

Perdimos el partido. Desgraciadamente, el árbitro no vio la falta.

B2

Vi förlorade matchen. Olyckligtvis såg domaren inte frisparken.

El concierto se canceló, desgraciadamente, por la lluvia.

B1

Konserten ställdes in, ledsamt nog, på grund av regnet.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • Desgraciadamente, no es posible.Tyvärr är det inte möjligt.

Översätt till spanska

Ord som översätts till "desgraciadamente" på spanska:

tyvärr

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: desgraciadamente

Fråga 1 av 2

Vilket ord är den bästa ersättningen för 'desgraciadamente' i denna mening: 'Desgraciadamente, el tren se retrasó'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
fácilmenterealmente
📚 Etymologi

Bildat på spanska genom att kombinera det negativa prefixet 'des-' (som betyder 'o-' eller 'brist på'), rotordet 'gracia' (som betyder 'nåd' eller 'gunst') och den vanliga adverbiala ändelsen '-mente'. Det betyder bokstavligen 'på ett ogynnsamt sätt'.

Först dokumenterat: 15th century

Besläktade ord

Portuguese: desgraçadamenteItalian: disgraziatamente

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

¿Desgraciadamente och desafortunadamente är samma sak?

Ja, de betyder exakt samma sak ('tyvärr') och är helt utbytbara i de flesta situationer. 'Desafortunadamente' bygger på ordet för 'lycka' (fortuna), medan 'desgraciadamente' bygger på 'nåd' (gracia).

Var ska jag placera 'desgraciadamente' i en mening?

Den vanligaste och mest naturliga platsen är allra längst fram i meningen (följt av ett kommatecken). Du kan också placera det precis efter verbet, men att använda det i början är oftast det tydligaste sättet att uttrycka din känsla för hela situationen.