dolió
“dolió” betyder “det gjorde ont” på spanska (fysisk eller emotionell smärta som inträffade i det förflutna).
det gjorde ont
Även: det smärtade / det sörjde
📝 I praktiken
Me dolió mucho la espalda ayer.
A2Min rygg gjorde ont igår.
Le dolió perder el partido.
B1Det smärtade honom att förlora matchen.
¿Te dolió la inyección?
A2Gjorde injektionen ont (dig)?
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dolió
Fråga 1 av 1
Hur skulle du säga 'Min fot gjorde ont'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'dolere', som betyder att lida smärta eller att sörja.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför ser 'dolió' annorlunda ut än 'duele'?
Det här verbet ändrar sitt 'o' till 'ue' i presens (duele), men det behåller sitt 'o' i preteritum (dolió).
Kan jag använda 'dolió' för ett brustet hjärta?
Ja! Det är mycket vanligt att använda 'dolió' för emotionell hjärtesorg eller besvikelse, precis som på svenska.