elogiar
“elogiar” betyder “att berömma” på spanska (att uttrycka varmt godkännande eller beundran).
att berömma
Även: att ge en komplimang, att hylla
📝 I praktiken
El profesor elogió mi dibujo frente a toda la clase.
A2Läraren berömde min teckning framför hela klassen.
Es bueno elogiar el esfuerzo de los demás, no solo el resultado.
B1Det är bra att berömma andras ansträngningar, inte bara resultatet.
La prensa elogió la valentía de los bomberos tras el incendio.
B2Pressen berömde brandmännens mod efter branden.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: elogiar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'Jag berömmer laget' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'elogium', som ursprungligen betydde en kort inskription på en gravsten eller en staty, och som så småningom blev ett ord för ett tal som hyllar någon.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan jag använda 'elogiar' för mat?
Ja! Du kan 'elogiar' en chefs matlagning eller en specifik rätt om du vill låta lite mer sofistikerad än att bara säga att den var 'god'. Det är som att säga att maten var 'utmärkt' eller 'enastående' på svenska.
Är 'elogiar' vanligt i vardagligt tal?
Det används, men i mycket informellt prat kan folk helt enkelt säga 'decir cosas buenas' (att säga bra saker) eller 'echar flores' (att kasta blommor/smickra). På svenska skulle vi kanske säga 'säga fina saker' eller 'ge en eloge'.
Vad är skillnaden mellan en 'elogio' och en 'cumplido'?
En 'elogio' handlar vanligtvis om en persons karaktär eller prestationer, medan en 'cumplido' ofta handlar om deras utseende. På svenska kan 'beröm' vara mer generellt, medan 'smicker' eller 'komplimang' kan vara mer specifikt för utseende eller ytliga saker.