extraño
“extraño” betyder “konstig” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
konstig
Även: underlig, bisarr, främmande
📝 I praktiken
Vi algo extraño en el cielo anoche.
A2Jag såg något konstigt på himlen igår kväll.
Es un comportamiento muy extraño para un perro.
B1Det är ett mycket underligt beteende för en hund.
Me siento un poco extraño hoy, como si fuera a enfermar.
B1Jag känner mig lite konstig idag, som om jag ska bli sjuk.
jag saknar

📝 I praktiken
Extraño mucho a mi familia cuando viajo.
A2Jag saknar min familj mycket när jag reser.
Yo no extraño el frío del invierno.
B1Jag saknar inte vinterns kyla.
¿Me extrañas?
A2Saknar du mig?
främling
Även: utomstående
📝 I praktiken
Un extraño me preguntó la hora en la calle.
B1En främling frågade mig vad klockan var på gatan.
Mamá siempre decía: 'No hables con extraños'.
A2Mamma brukade alltid säga: 'Prata inte med främlingar'.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: extraño
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Jag saknar min stad'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'extrāneus', som betydde 'yttre' eller 'främmande'. Du kan se hur denna enda rot gav oss alla tre betydelserna: något 'konstigt' är främmande för vår erfarenhet, en 'främling' är en främmande person, och när du 'saknar' någon känner du deras frånvaro som något externt för dig.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'extraño' och 'raro'?
De är mycket lika och kan ofta användas omväxlande för 'konstig' eller 'underlig'. 'Raro' kan ibland också betyda 'sällsynt' eller 'ovanlig', medan 'extraño' nästan alltid handlar om att vara ovanlig eller udda. I vardagligt tal kan du använda vilket som helst av dem för att säga att något är konstigt.
Varför är 'extraño' verbet för 'jag saknar'? Det verkar... konstigt.
Det är en bra fråga! Idén kommer från latin. Att sakna någon är att känna att de är 'externa' eller 'främmande' för din nuvarande situation. De är inte längre med dig. Så, du 'extrañas' dem – du känner deras externhet. Det är lite poetiskt!
Säger jag 'Yo extraño' eller bara 'Extraño'?
Du kan säga antingen! På spanska talar verbändelsen '-o' redan om för alla att 'jag' är den som utför handlingen. Så att säga 'yo' är valfritt och är vanligtvis för betoning, som 'jag är den som saknar dig (inte någon annan).'


