Inklingo
Ordbok

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

gemido betyder stön på spanska (ett ljud som görs av smärta eller njutning).

stön, jämmer

Även: klagan, gnissel/ylande
En illustration av en person som håller sitt bandagerade finger med ett smärtfyllt ansiktsuttryck, munnen lätt öppen som om den ger ifrån sig ett ljud.

📝 I praktiken

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

B1

Ett smärtans stön hördes när han föll.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

B2

Vinden lät ett konstant ylande ljud bland bergen.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

C1

Hon gav ifrån sig ett litet vimmel av förvåning.

Ordkopplingar

Synonymer

  • quejido (stön/klagomål)
  • lamento (klagan/jämmer)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • gemido sordodämpat stön
  • soltar un gemidoatt ge ifrån sig ett stön
  • gemido de angustiaångestens stön

Översätt till spanska

Ord som översätts till "gemido" på spanska:

jämmerstön

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: gemido

Fråga 1 av 3

Vilket ord skulle du använda för att beskriva ljudet av någon som har fysiskt ont?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
gemir(att stöna/jämra sig)Verb
gimoteo(gnällande/jämmer)Substantiv
gemidor(stönare)Adjektiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Härstammar från latinets 'gemitus', som betyder 'en suck, ett stön eller en klagan'. Det är relaterat till verbet 'gemere'.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

Italian: gemitoFrench: gémissement

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'gemido' alltid något negativt?

Inte nödvändigtvis. Även om det ofta antyder smärta eller sorg, kan det också beskriva ljud av njutning eller användas poetiskt för naturens ljud, som vinden.

Vad är skillnaden mellan 'quejido' och 'gemido'?

'Quejido' är mer relaterat till ett 'klagomål' eller en protest, medan 'gemido' är ett mer visceralt, fysiskt ljud av smärta eller känsla.

Kan jag använda 'gemido' för ett gråtande barn?

Vanligtvis använder vi 'llanto' för ett barns gråt. 'Gemido' skulle bara användas om barnet ger ifrån sig mjuka, låga gnällande ljud snarare än full gråt.