lamento
“lamento” betyder “klagan” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
klagan, ånger
Även: klagomål, stönande
📝 I praktiken
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
B2Hennes brev var en klagan över förlorade möjligheter.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
B1Vindens stönande kunde höras genom träden.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
B2Efter förlusten var det bara tystnad och ånger i omklädningsrummet.
jag beklagar, jag är ledsen
Även: jag sörjer
📝 I praktiken
Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.
B1Jag beklagar att behöva meddela att ert flyg har ställts in.
Lamento mucho no haberte llamado antes.
B1Jag är mycket ledsen att jag inte ringde dig tidigare.
Lamento que te sientas así.
B2Jag är ledsen att du känner så.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: lamento
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'lamento' på det mest naturliga och vanliga sättet?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer direkt från det latinska ordet 'lāmentum', som betydde 'ett jämmer, stönande eller gråt'. Det har behållit sin starka känsla av sorg och ånger i århundraden.
Först dokumenterat: Around the 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den verkliga skillnaden mellan 'lamento' och 'lo siento'?
Tänk så här: 'Lo siento' är vanligare och mer mångsidigt för allmänna ursäkter ('jag är ledsen'). Du kan använda det för allt från att spilla en drink till att höra om en väns dåliga dag. 'Lamento' är starkare och mer formellt. Det betyder 'jag beklagar' och används för djup, uppriktig ånger eller i formella meddelanden, som 'Jag beklagar att behöva meddela...'
Kan jag använda 'lamento' som substantiv och verb i samma mening?
Ja, det kan du, även om det kan låta lite poetiskt eller repetitivt. Till exempel: 'Lamento este lamento, pero es lo que siento.' (Jag beklagar denna klagan, men det är vad jag känner.) Det är grammatiskt korrekt men inte särskilt vanligt i vardagligt tal.

