impartir
“impartir” betyder “att undervisa eller ge” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att undervisa eller ge
Även: att leverera
📝 I praktiken
Ella imparte clases de piano los sábados.
A2Ella imparte clases de piano los sábados.
El experto impartió una charla sobre el clima.
B1El experto impartió una charla sobre el clima.
Es difícil impartir un taller sin los materiales necesarios.
B2Det är svårt att leverera en workshop utan nödvändiga material.
att administrera eller skipa
Även: att utfärda
📝 I praktiken
Los jueces tienen el deber de impartir justicia con imparcialidad.
C1Los jueces tienen el deber de impartir justicia con imparcialidad.
El director impartió instrucciones precisas a todo el personal.
B2El director impartió instrucciones precisas a todo el personal.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: impartir
Fråga 1 av 3
Vilken av dessa personer är mest sannolik att 'impartir' något?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'impartire', som kombinerar 'in-' (in i) och 'partire' (att dela eller fördela). Det betydde bokstavligen att ge en del av något till någon annan.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'impartir' samma sak som 'compartir'?
Nej! 'Compartir' betyder att dela (som att dela en hemlighet eller en pizza). 'Impartir' betyder att ge ut eller leverera (som att undervisa en klass eller ge order). På svenska motsvarar 'compartir' 'dela med sig av' eller 'dela', medan 'impartir' motsvarar 'undervisa', 'ge' (lektioner) eller 'skipa' (rättvisa).
Kan jag använda 'impartir' för att säga att jag 'går på' en kurs?
Nej, du bör använda 'tomar' eller 'asistir a'. 'Impartir' är endast för läraren som ger lektionen. På svenska säger vi 'gå en kurs' eller 'delta i en kurs'.
Hur formellt är detta ord?
Det är ganska formellt. I vardagligt tal säger folk oftast 'dar una clase' (att ge en lektion), men på skolor, universitet och i professionella sammanhang är 'impartir' mycket vanligt. På svenska är 'undervisa' eller 'hålla' en kurs mer neutralt eller formellt än 'ge en lektion'.

