Inklingo
Ordbok

laboral

la-bo-RALla.βoˈɾal

laboral betyder arbets- på spanska (som beskriver saker relaterade till ett jobb).

arbets-, arbets-

Även: arbetande, yrkesmässig
Adjektivm or fA2
Ett skrivbord med en bärbar dator, en anteckningsbok och en liten krukväxt, som representerar en arbetsmiljö.

📝 I praktiken

Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.

A2

Min arbetsdag slutar klockan sex på kvällen.

Es difícil mantener un equilibrio entre la vida familiar y la vida laboral.

B1

Det är svårt att upprätthålla en balans mellan familjeliv och arbetsliv.

El gobierno anunció una nueva reforma laboral.

B2

Regeringen tillkännagav en ny arbetsmarknadsreform.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • jornada laboralarbetsdag / arbetstid
  • mercado laboralarbetsmarknad
  • ambiente laboralarbetsmiljö
  • experiencia laboralarbetslivserfarenhet

Idiom och uttryck

  • día laboralen dag då människor normalt arbetar (måndag till fredag)

Översätt till spanska

Ord som översätts till "laboral" på spanska:

yrkesmässig

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: laboral

Fråga 1 av 3

Hur skulle du säga 'arbetsdag' med detta ord?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'laboralis', som kommer från 'labor' som betyder hårt arbete eller ansträngning.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: laborFrench: laboral

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'laboral' och 'laborable'?

'Laboral' betyder relaterat till arbete i allmänhet (som arbetsliv). 'Laborable' används specifikt för dagar i kalendern då det är lagligt eller normalt att arbeta (en arbetsdag).

Kan jag använda 'laboral' för att beskriva en hårt arbetande person?

Nej. För att beskriva en person, använd 'trabajador' eller 'trabajadora'. 'Laboral' är endast för att beskriva koncept eller saker, som en miljö eller ett kontrakt.

Är 'laboral' mer formellt än 'de trabajo'?

Ja. Även om 'día de trabajo' är helt okej, är 'laboral' den föredragna termen i juridiska dokument, CV:n och nyhetsrapportering.