llevaron
“llevaron” betyder “de bar” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
de bar, de tog
Även: ni tog
📝 I praktiken
Los mensajeros llevaron el paquete a la oficina central.
A1Budbärarna bar paketet till huvudkontoret.
Ustedes llevaron mucha comida para la fiesta, ¡gracias!
A2Ni tog med er mycket mat till festen, tack!
de bar, ni bar

📝 I praktiken
Los invitados llevaron trajes de etiqueta en la boda.
A2Gästerna bar formell klädsel på bröllopet.
Ellas llevaron sombreros elegantes al hipódromo.
B1De bar eleganta hattar till kapplöpningsbanan.
de hanterade, de skötte
Även: de ledde
📝 I praktiken
Los ejecutivos llevaron la empresa a la bancarrota en solo un año.
B1Direktörerna förde företaget till konkurs på bara ett år.
Siempre llevaron una relación respetuosa, aunque difícil.
B2De upprätthöll alltid en respektfull, om än svår, relation.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: llevaron
Fråga 1 av 1
Vilken svensk mening översätter bäst 'Ellos llevaron la situación con calma'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet 'llevar' kommer från det vulgärlatinska verbet *levāre*, som ursprungligen betydde 'att lyfta' eller 'att höja'. Med tiden breddades betydelsen från 'att lyfta' till 'att bära' och sedan till 'att ta' eller 'att transportera'.
Först dokumenterat: Medieval Spanish
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför betyder 'llevaron' både 'de bar' och 'de bar kläder'?
Kärnan i 'llevar' är att ha något 'på sig' eller 'med sig'. Om föremålet är en jacka betyder det 'att bära den'. Om föremålet är en låda betyder det 'att bära den'. Båda är utvidgningar av samma grundläggande koncept av ägande eller transport.
Om jag vill prata om att bära något, hur vet jag om jag ska använda 'llevaron' eller 'trajeron'?
'Llevaron' (från llevar) betyder att de tog något *från* den nuvarande platsen. 'Trajeron' (från traer) betyder att de tog något *till* den nuvarande platsen. Det beror helt på var talaren befinner sig.


